CAPÍTULO XLIX
_En este capítulo se presenta al Mesías, declarando toda la_
_su misión, que no es sólo ser el Salvador de los judíos,_
_sino también a los gentiles. El poder y la eficacia de_
_su palabra. Se insinúa el mal éxito de su ministerio entre los_
_judíos, y el gran éxito del Evangelio... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:2 . _Y HA HECHO DE MI BOCA UNA ESPADA AGUDA_ -
"Y ha hecho de mi boca una espada aguda". El siervo de Dios que habla
en la primera parte de este capítulo debe ser el Mesías. Si alguna
parte de este carácter puede pertenecer en algún sentido al profeta,
sin embargo en algunas part... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:5 . _Y AHORA, DICE EL SEÑOR_ - "Y ahora, así
dice JEHOVÁ". La palabra כה _coh_ , antes de אמר _amar_ , se
elimina del texto: es suministrada por ocho MSS. (dos antiguos) del
Dr. _Kennicott_ , dos de _De Rossi_ , y la _Septuaginta, la Siriaca_ y
la _Vulgata_ .
_AUNQUE ISRAEL NO S... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:6 . _Y RESTAURAR LO PRESERVADO DE ISRAEL_ - "Y
restaurar las ramas de Israel". נצירי _netsirey_ , o נצורי
_netsurey_, como lo corrigen los masoretas en la lectura marginal.
Esta palabra ha sido motivo de gran duda entre los intérpretes: el
_siríaco_ la traduce como _rama_ , tomán... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:7 . _EL REDENTOR DE ISRAEL_ , Y _SU SANTO_ - "El
Redentor de Israel, su Santo". "Tal vez deberíamos leer לקדושו
_likdosho_ ", SECKER: es decir, _a su Santo_ . La palabra anterior
termina con ל _lamed_ , lo que podría ocasionar que esa letra se
pierda aquí. El _Talmud_ de Babiloni... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:9 . _A LOS QUE_ ESTÁN _EN TINIEBLAS__ _ - "Y a
los que están en tinieblas". Quince MSS. (cinco antiguos) del Dr.
_Kennicott_ , once de _De Rossi_ y una antigua mía, y las dos
ediciones antiguas de 1486 y 1488, y otras tres, agregan la
conjunción ו _vau_ al comienzo de este verso.... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:12 . _HE AQUÍ, ESTOS VENDRÁN DE
LEJOS._ "Babilonia estaba lejos y al este, ממזרח _mimmizrach_ ,
( _non sic Vett_ .,) Sinim, Pelusians, al sur".-SECKER.
_LA TIERRA DE SINIM. _El Prof. Doederlein pensó en Syene, el límite
meridional de Egipto, pero no se atiene a ello. Michaelis c... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:13 . _PRORRUMPID EN CANTO, OH MONTAÑAS_ -
"Vosotros, montañas, prorrumpid en canto". Tres manuscritos
antiguos. están sin la י _yod_ o la conjunción _vau_ antes del
verbo: y así la _Septuaginta, _ _la Siriaca_ y la _Vulgata_.... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:14 . _EL SEÑOR_ (יהוה Yehovah) _ME HA
DESAMPARADO, Y MI __SEÑOR_ (אדני Adonai) se _HA OLVIDADO DE MÍ.
_ Pero una multitud de MSS. y varias ediciones antiguas dicen
יהוה _Yehovah_ en ambos lugares.... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:16 . _HE AQUÍ, TE HE GRABADO EN LAS PALMAS DE_
MIS _MANOS__ _ - "He aquí, en las palmas de mis manos te he
delineado". Esta es ciertamente una alusión a alguna práctica,
común entre los judíos en ese momento, de hacer marcas en sus manos
o brazos mediante pinchazos en la piel, co... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:17 . _TUS HIJOS SE APRESURARÁN_ - "Los que te
destruyeron pronto serán tus edificadores". Auctor Vulgatae pro
בניך _banayich_ , videtur legisse בוניך _bonayich_ , unde
vertit, _structores tui_ ; cui et Septuaginta fere consentiunt, qui
verterunt ωκοδομηθης, _aedificata es_ , prou... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:18 . _ÁTALOS_ A TI, _COMO LO HACE UNA NOVIA_
:"Átalos a tu alrededor, como una novia a sus joyas". El final de la
frase es manifiestamente imperfecta. ¿Ata una novia a sus hijos, o a
sus nuevos súbditos, a su alrededor? Sión se viste con sus hijos,
como una novia se viste, ¿con q... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:21 . _ESTOS, ¿DÓNDE __HABÍAN_ ESTADO? -
"Estos entonces, ¿dónde estaban?" La conjunción se agrega antes de
אלה _elleh_ , es decir, ואלה _veelleh,_ en treinta y dos MSS.
(nueve antiguos) de _Kennicott_ , y cincuenta y cuatro de _De Rossi_ ,
y así la _Septuaginta, Caldea_ y _Vulgat... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:22 . _Así dice el Señor Dios_ : אדני
יהוה Adonai Yehovah. Adonai falta en un manuscrito, en la copia
alejandrina de la _Septuaginta_ y en el _árabe_ .... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:23 . _CON_ EL _ROSTRO HACIA LA TIERRA_ - "Con el
rostro hacia la tierra". Es bien sabido que las expresiones de
sumisión, homenaje y reverencia siempre han sido y aún son llevadas
a un alto grado de extravagancia en los países orientales. Cuando los
hermanos de José le fueron pre... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 49:24 . _¿SERÁ ARREBATADA LA PRESA AL PODEROSO_ -
"Será rescatada la presa arrebatada por el terrible"?. Para צדיק
_tsaddik_ , léase עריץ _arits_ . Un error palpable, como el de
Isaías 42:19 . La corrección es evidente por los propios términos
de la frase; por la necesidad de la est... [ Seguir leyendo ]