CAPÍTULO LIII
_Este capítulo predice los sufrimientos del Mesías, el fin_
_por el que había de morir, y las ventajas de este_
_ilustre acontecimiento. Comienza con una denuncia_
_de la infidelidad de los judíos, 1;_
_la ofensa que les causó su aspecto modesto y humilde, 2;_
_y el desprecio con... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:2 . Isaías 53:1.... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:3 . _FAMILIARIZADO CON EL DOLOR._ Para
וידוע _vidua, familiarizado con el _ _dolor_ , ocho MSS. y una
edición tiene וירע _veyada_ , y _conociendo el _ _dolor_ ; la
_Septuaginta, Siria_ y _Vulgata_ lo leen ויודע _veyodea_ .
_COMO QUE ESCONDIMOS DE ÉL NUESTROS ROSTROS_ - "Como quie... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:4 . _SEGURAMENTE LLEVÓ ÉL NUESTRAS
ENFERMEDADES_ - "Ciertamente llevó él nuestras
enfermedades". _Siete_ MSS. ( _dos_ antiguos) y _tres_ ediciones
tienen חליינו _cholayeynu_ en número plural.
_Y LLEVÓ NUESTROS DOLORES_ - "Y nuestros dolores, él los
llevó". _Diecisiete_ MSS. (_do... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:5 . _EL CASTIGO DE NUESTRA PAZ_ - "El castigo
por el cual se efectúa nuestra paz". _Veintiún_ MSS. y _seis_
ediciones tienen la palabra expresada completa y regularmente,
שלמינו _shelomeynu_ ; pacificationum nostrarum, "nuestra
pacificación"; aquello por lo cual somos llevados a... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:6 . _LA INIQUIDAD DE TODOS NOSOTROS. _ Para
עון _avon_ , "iniquidad", los intérpretes antiguos leen עונות
_avonoth_ , "iniquidades", plural; y así la _Vulgata_ en MS.
Blanchini. Y el Señor ha hecho הפגיע בו _hiphgia bo_ , hecho
encontrar en él las iniquidades de todos nosotros. É... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:8 . _¿Y QUIÉN DECLARARÁ SU GENERACIÓN?_ -
"Y su modo de vida ¿quién lo declarará?". Un erudito amigo me ha
comunicado los siguientes pasajes de la Mishna y de la Gemara de
Babilonia, como conducentes a una explicación satisfactoria de este
difícil lugar. Se dice en el primero, qu... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:9 . _CON LOS RICOS EN SU MUERTE_ - "Con el
hombre rico estaba su tumba". Puede ser necesario presentar la
traducción del obispo _Lowth_ de este versículo antes de llegar a
sus muy satisfactorias críticas: -
Y su sepulcro fue señalado con los impíos;
Pero con el rico estaba su t... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:10 . _AL DOLOR_ - "Con aflicción". Para
החלי _hecheli_ , el verbo, cuya construcción parece ser dura y
poco elegante en este lugar, la _Vulgata_ dice בחלי _bocholi_ , en
infirmitate, "con enfermedad".
_CUANDO HARÁS SU ALMA_ - "Si su alma hará". Para תשים_ tasim_ ,
un MS. tiene ת... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:11 . _SERÁ SATISFECHO_ - "Y será
satisfecho". La _Septuaginta, _ _Vulgata, Siriaca_ , y MS. agregue la
conjunción al verbo, וישבע _vaigisba_ .
_¿JUSTIFICARÁ MI SIERVO JUSTO_ - "Justificará mi siervo". Tres
manuscritos (dos de ellos antiguos) omiten la palabra צדיק_
tsaddik_ ; pa... [ Seguir leyendo ]
Versículo Isaías 53:12 . _ÉL LLEVÓ EL PECADO DE
MUCHOS. _ רבים _rabbim_ , las _multitudes_ , los _muchos que_
fueron _hechos pecadores por las ofensas de _ _uno_ ; es decir, toda
la raza humana; porque _todos pecaron, todos _ _cayeron_ ; y por todos
los que pecaron, y por todos los que cayeron, Jesu... [ Seguir leyendo ]