Versículo Isaías 53:3 . Familiarizado con el dolor. Para וידוע vidua, familiarizado con el dolor , ocho MSS. y una edición tiene וירע veyada , y conociendo el dolor ; la Septuaginta, Siria y Vulgata lo leen ויודע veyodea .

Como que escondimos de él nuestros rostros - "Como quien esconde su rostro de nosotros". Para וכמסתר uchemaster, cuatro MSS. ( dos antiguos) tienen וכמסתיר uchemastir , un MS. ומסתיר umastir . Para פנים panim, dos MSS. tener פניו panaiv ; así también la Septuaginta y la Vulgata . Los dolientes cubrieron la parte inferior de sus rostros y sus cabezas, 2 Samuel 15:30 ; Ezequiel 29:17 ; y a los leprosos se les ordenó por ley, Levítico 13:45 , que cubrieran su labio superior.

De cuya circunstancia parece que la Vulgata, Aquila, Símaco y los comentaristas judíos han tomado la palabra נגוע nagua, herido , en el versículo siguiente, en el sentido de herido de lepra : εν αφῃ οντα, Sym .; αφημενον, Aq.; leproso, Vulg . Así dice mi antiguo MS. de la Biblia. Insertaré todo el pasaje como curioso: -

No hay schap para él, ne fairnesse,

Y lo vimos, y no era de sigte,

Y lo deseamos desechado; y el último de los hombres:

Hombre de souaris y de enfermedades mentales;

Y ocultó su alegría y lo despreció;

Para lo cual nos fijamos en él:

Verili nuestra búsqueda él toke y nuestro dolor él bair,

Y lo tuvimos por leproso, herido de Dios y manso;

Él, pues, herido es por nuestra maldad,

Defoulid es para nuestros horribles giltis

La disciplina de nuestra pese sobre él,

Y con su herida blanca nos ben helid.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad