Verso Juan 13:2. Y terminando la cena...   Más bien, δειπνου γενομενου, mientras se preparaba la cena. En apoyo de esta nueva traducción de las palabras, puede observarse que, de Juan 13:26; Juan 13:30, , se desprende que la cena no había terminado en ese momento; es más, es probable que no hubiera comenzado en ese momento, porque el lavado de los pies (Juan 13:5) solía ser practicado por los judíos antes de empezar a comer, como puede deducirse de Lucas 7:44, y de la razón de la costumbre. Creo que Juan escribió, no γενομενου, sino γινομενου, como en BL. Cant. y Orígenes, lectura esta última que aprueban varios críticos eminentes, y que debería traducirse como arriba. Por la cena supongo que se entiende, no sólo el comerla, sino el prepararla y aderezarla, y hacer todo lo necesario antes de comerla. El diablo, antes de la cena, había puesto en el corazón de Judas la idea de traicionar a su Maestro. Véase Mateo 26:14, Marco 14:10; y Lucas 22:3, Véase también el obispo Pearce, de cuyo juicioso comentario se han tomado principalmente las notas precedentes.

Calmet observa que Juan, que sólo pretende suplir lo omitido por los otros evangelistas, pasa por encima de todas las acciones realizadas el martes, el miércoles y el jueves, antes de la pasión, y pasa de una vez de la tarde del lunes a la tarde del jueves. Es notable que San Juan no diga nada sobre la institución del santo sacramento, que Mateo, Mateo 26:26,  Marcos, Marco 14:22, Y Lucas, Lucas 22:19,  describen tan particularmente. No se puede asignar otra razón para esto que el hecho de que él lo encontró completamente hecho por los otros, y que él sólo diseñó para suplir sus defectos.

Habiendo el diablo entrado ahora en el corazón... Judas tramó su plan seis días antes de esto, con motivo de lo ocurrido en casa de Simón el leproso: véase Mateo 26:14.Calmet.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad