Verso Levítico 22:27Cuando un buey - es parido.  Esta es una traducción tan desafortunada como absurda. La criatura llamada buey es un toro castrado; ¡seguramente entonces un buey nunca fue traído al mundo! La palabra original שור shor significa un toro, un buey, o de hecho cualquier cosa de la clase aseada: aquí, incluso el sentido común requería que se tradujera ternero; y si no me considerara sagradamente obligado a imprimir el texto de la versión común con escrupulosa exactitud, traduciría la cláusula anterior de este verso así, y así lo introduciría en el texto: Cuando nace un ternero, un cordero o un cabrito, en lugar de: Cuando nace un buey, una oveja o una cabra, cuyo absurdo es evidente.

Siete días bajo la madre. En defensa de la conveniencia de este precepto, se puede afirmar con razón que la carne de los animales muy jóvenes es comparativamente innutritiva, y que el alimento animal no es suficientemente nutritivo y saludable hasta que el animal ha llegado a un cierto crecimiento o ha adquirido la perfección de su naturaleza. Hay algo de embrutecimiento en comer las crías de bestia o de ave antes de que el pelo y las pezuñas sean perfectos en una, y las plumas y las garras en la otra. Antes de este período su carne no es buena para comer.

Levítico 9:1.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad