Verso Lucas 6:4. Después de este versículo, el Codex Bezae y dos MSS. antiguos citados por Wechel, tienen la siguiente adición extraordinaria:

Τῃ αυτῃ ἡμερᾳ θεασαμενος τινα εργαζομενον τῳ σαββατῳ, ειπεν αυτῳ, Ανθρωπε, ει μεν οιδας τι ποιεις μακαριος ει; ει δε μη οιδας επικαταρατος, και παραβατης ειτου νομου.

El mismo día, viendo a uno que trabajaba en sábado, le dijo: Hombre, si en verdad sabes lo que haces, eres dichoso; pero si no lo sabes, eres maldito y transgresor de la ley. Es difícil saber de dónde procede esta extraña adición. El significado parece ser este: Si ahora trabajas en el sábado judío, por la convicción de que ese sábado ha sido abolido y se ha instituido uno nuevo en su lugar, entonces eres feliz, porque has recibido la instrucción divina en la naturaleza del reino del Mesías; pero si lo haces por desprecio a la ley de Dios, entonces eres maldito, ya que eres un transgresor de la ley. La versión Itala del Códice Bezae, para παραβατης, transgresor, tiene esta palabra semibárbara, trabaricator.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad