Verso Mateo 10:23. Pero cuando te persigan

Es prudencia y humildad (cuando la caridad o la justicia no nos obliga a lo contrario) evitar la persecución. Privar a los que están dispuestos a hacer el mal de las oportunidades de hacerlo; para transmitir la gracia que desprecian, a los demás; cumplir los designios de Dios de justicia es sumamente necesarios para la Iglesia de Cristo, un consejo para los que imprudentemente puedan atraer sobre sí mismos la persecución, y de indulgencia para los débiles. Pero esta huida es altamente criminal en aquellos predicadores mercenarios que, por amor a su carne y su propiedad, abandonan el rebaño de Cristo al lobo. Ver Quesnel.

En esta ciudad, huid a otra...  Hay una notable repetición de esta cláusula que se encuentra en los manuscritos DL y otros ocho; el armenio, sajón, toda la Italia excepto tres; Athan., Theodor., Tertul., August., Ambr., Hilar. Y Juvencus. Bengel, en su gnomon, aprueba esta lectura. Sobre las autoridades mencionadas, Griesbach lo ha insertado en el texto. Probablemente forma parte de este Evangelio escrito por Mateo. El verso en el MSS. es como sigue: -Pero cuando os persigan en esta ciudad, huid a otra; y si persiguen en la otra, huid a otra.

No habréis pasado (terminado o recorrido) todas las ciudades...  La palabra τελεσητε aquí se entiende generalmente como implicando pasar, insinuando que no debería haber tiempo para que los discípulos viajen sobre las ciudades de Judea antes de que tuviera lugar la destrucción predicha por Cristo. Pero esto está muy lejos de ser la verdad, ya que hubo no menos de cuarenta años después de que se dijo esto, antes de que Jerusalén fuera destruida: τελειων και μανθαναντων son usados ​​por la Septuaginta. 1Co 25: 8, para los que enseñan y para los que aprenden. Y τοις τελειοις es usado por el apóstol  1 Crónicas 2:6, para los que están perfectamente instruidos en las cosas de Dios. Ovidio ha utilizado el latín perficio, que responde al griego τελειοω exactamente en el mismo sentido.

Phillyrides puerum cithara perfecit Achillem.

"Quirón ENSEÑÓ al joven Aquiles a tocar el arpa".

Por estas razones, algunos sostienen que el pasaje debe ser traducido: No habréis instruido, es decir, predicado el Evangelio en las ciudades de Israel, hasta que venga el Hijo del Hombre. Los teólogos griegos llaman al bautismo τελειωσις o iniciación. Ver a Leigh. Crit. sacr. Editar. Amst. pags. 326, 328.

El Dr. Lightfoot supone que el significado es: "No habréis viajado por las ciudades de Israel, predicando el Evangelio, antes de que el Hijo del hombre sea revelado por su resurrección, ​​​​​​​ Romanos 1:4 compare Hechos 3:19; Hechos 5:26. A usted primero, Dios, levantando a su Hijo, lo envió para bendecirlo... La época del Mesías está fechada desde la resurrección de Cristo. "Después de todo, el lugar puede entenderse literalmente para τελειν τας πολεις, terminar las ciudades, es solo un modo conciso de hablar, ya que τελειν οδον δια τας πολεις, para completar el viaje por las ciudades, para terminar el estudio, predicar en cada una: - hasta que venga el Hijo del Hombre, puede referirse bien al derramamiento del Espíritu en el día de Pentecostés, o bien a la subversión del Estado judío. Ver Rosenmuller.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad