Versículo 36. Cada palabra ociosa...  ρημα αργον, una palabra que no hace nada, que ni da gracia ni instrucción a los que la escuchan. La palabra αργον corresponde al hebreo שוא shave, que significa no solo vano o vacío, sino también perverso e injurioso, como un falso testimonio contra el prójimo. compare Deuteronomio 5:11; Deuteronomio 5:20. Agregue a esto que Symmachus traduce piggul, contaminado , Levítico 19:7, por la misma palabra griega en el texto. Fue para explicar este significado ambiguo de la palabra, esos diez manuscritos han cambiado αργον en πονηρον, el mal. Nuestro Señor debe entenderse aquí como condenando todas las palabras falsas y injuriosas: el alcance del lugar requiere necesariamente este significado.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad