Comentario Biblico de Adam Clarke
Romanos 1:29
Verso 29. Lleno de toda injusticia... αδικια, todo vicio contrario a la justicia y a la rectitud.
Fornicación. πορνεια, todo comercio entre los sexos fuera de los límites del matrimonio legal. Algunos de los mejores MSS. omiten esta lectura; y otros tienen ακαθαρσια, impureza.
Maldad. πονηρια, malignidad, lo que es opresivo para su poseedor y para su objeto; de πονος, trabajo, esfuerzo, c.
Codicia. πλεονεξια, de πλειον, más, y εξω, tendré el intenso amor o ansia de ganancia; la determinación de ser rico; el principio de un alma insatisfecha y descontenta.
Malicia. κακια, malicia, mala voluntad; lo que es radical y esencialmente vicioso.
Lleno de envidia. φθονου, de φθινω, marchitarse, decaer, consumirse, extinguirse, etc. "el dolor que se siente y la malignidad que se concibe al ver la excelencia o la felicidad de otro". Una buena personificación de este vicio se encuentra en OVID METAM. lib. ii. ver. 768-781, que insertaré aquí, con la elegante y nerviosa traducción del Sr. Addison.
------------------Videt intus edentem
Vipereas carnes, vitiorum alimenta suorum
Invidiam: visaque oculos avertit. At illa
Surgit humo pigra: semesarumque relinquit
Corpora serpentum, passuque incedit inerti.
Utgue deam vidit formaque armisque decoram,
Ingemuit: vultumque ima ad suspiria duxit.
Pallor in ORE sedet: macies in CORPORE toto:
Nusquam recta acies: livent rubigine dentes:
Pectora felle virent: lingua est suffusa veneno.
Risus abest, nisi quem visi movere dolores:
Nec fruitur somno, vigilacibus excita curis:
Sed videt ingratos, intabescitque videndo
Successus hominum; carpitgue et carpitur una;
Suppliciumque suum est.
-----Un bocado venenoso en sus dientes masticó,
y se atiborró de carne de víbora para alimentarse.
Minerva, aborrecida, apartó la vista.
El horrible monstruo, levantándose pesadamente,
vino acechando con un paso hosco,
y dejó sus despojos destrozados en el lugar.
Tan pronto como vio a la diosa alegre y brillante,
Lanzó un gemido ante tan alegre visión.
Lívida y escasa era su mirada, su ojo
En sucias miradas distorsionadas se desviaron;
Un cúmulo de hiel poseía su interior,
y extendía un verdor sobre su pecho enfermo;
Sus dientes eran de color marrón con el óxido, y de su lengua
En gotas colgantes el veneno fibroso colgaba.
Nunca sonríe sino cuando los desdichados lloran;
Ni adormece su malicia con un momento de sueño:
Inquieta en el rencor mientras vigila para destruir,
se lamenta y enferma ante la alegría ajena;
Enemiga de sí misma, angustiada y afligida,
Lleva en su pecho a su propio atormentador.
Asesinato... φονου, quitar la vida a otro por cualquier medio; odio mortal; pues el que odia a su hermano en su corazón es un asesino.
Debate... εριδος, contienda, discordia, etc. De esta vil pasión los griegos hicieron una diosa.
Engaño... δολου, mentira, falsedad, prevaricación, imposición, etc. de δελω, tomar con anzuelo.
Malignidad... κακοηθειας, de κακος, maldad, y ηθος, costumbre mala, fundada en el sentimiento corrupto, que produce malos hábitos, apoyada en el uso general. Se interpreta generalmente, una malignidad de mente, que lleva a su poseedor a poner la peor construcción en cada acción; atribuyendo a las mejores acciones los peores motivos.
Murmuradores... ψιθυριστος, detractores secretos; aquellos que, bajo un pretendido secreto, llevan a cabo acusaciones contra sus vecinos, ya sean verdaderas o falsas; arruinando su reputación con habladurías clandestinas. Esta palabra debería unirse al verso siguiente.
La murmuración está bien expresada por la palabra griega ψιθυριστας, psithuristas.