Comentario Biblico de Adam Clarke
Romanos 2:16
Verso Romanos 2:16 . En el día en que Dios juzgará... Y todo esto se ejemplificará y probará aún más en el día en que Dios juzgue los secretos de los hombres por medio de Jesucristo; cuyo juicio será de acuerdo con mi Evangelio, de acuerdo con lo que estoy exponiendo ahora ante ustedes, en relación con la imparcialidad de Dios, y su justo procedimiento al juzgar a los hombres, no de acuerdo con sus opiniones o prejuicios, no de acuerdo con revelaciones que nunca poseyeron, sino de acuerdo con las diversas ventajas o desventajas de su situación política, religiosa o doméstica en la vida.
Se ha insistido mucho en la palabra φυσει, por naturaleza, en Romanos 2:14 como si el apóstol quisiera dar a entender que la naturaleza, independientemente de la influencia de la gracia divina, poseía tales principios que eran suficientes para guiar al hombre a la gloria. Pero ciertamente el término no puede ser entendido así aquí. Más bien creo que el sentido que se le da en el Tesauro de Suicer, vol. ii. col. 1475, reipsa, revera, CERTAMENTE, VERDADERAMENTE, es su sentido aquí: porque cuando los gentiles, que no tienen la ley, φυσει ποιη, VERDADERAMENTE, o en efecto, HACEN las cosas contenidas en la ley. Este parece ser su sentido en Gálatas 4:8 Cuando no conocíais a Dios, hacíais servicio a los que φυσει, CERTAMENTE no son dioses, es decir, son dioses falsos. Suicer cita a Cirilo de Alejandría, (sub Anathematismo iii. in Actis Ephesinis, p. 212,) hablando de la unión de las dos naturalezas en Cristo; llama a esta unión φυσικην, natural; es decir, dice él, αληθη, verdadera, o real. Añade que la palabra debe entenderse así en Efesios 2:3 Éramos por naturaleza, φυσει, hijos de la ira; y dice, φυσει αντι του αληθως. φυσει se usa aquí para αληθως, VERDADERAMENTE; Éramos REALMENTE, INCONTESTABLEMENTE, hijos de la ira, como los demás. Es decir, al igual que el resto de la humanidad, todos hemos pecado y estamos destituidos de la gloria de Dios, y, en consecuencia, estamos expuestos al castigo. Algunos piensan que este texto se refiere a la corrupción natural del hombre; pero, aunque es cierto que el hombre viene al mundo corrompido, y que todos los hombres, desde la caída, están muy alejados de la justicia original, no está claro que el texto de Efesios 2:3 hable de otra cosa que de los efectos de esta degeneración.
Prefiero este sentido, en el pasaje en cuestión, al que dice que la luz de la naturaleza, o el instinto natural, se refiere aquí; porque no conozco ninguna luz en la naturaleza que no sea encendida allí por la gracia de Dios. Pero no tengo ninguna objeción a este sentido: "Cuando los gentiles, que no tienen la ley, hacen, por la influencia de Dios en sus corazones, las cosas contenidas en la ley, son una ley para sí mismos; esa luz e influencia sirven en lugar de una revelación divina". Que los gentiles realmente hicieron las cosas contenidas en la ley, en referencia a lo que se denomina justicia natural, e hicieron las más sabias distinciones relativas a los grandes principios de la doctrina de los DERECHOS y REGLAS civiles, todo hombre que conozca sus escritos lo admitirá. Y en referencia a esto la palabra φυσει puede ser legítimamente entendida así: ellos incontestablemente hicieron las cosas contenidas en la ley.
El pasaje en Romanos 2:15 , Sus pensamientos-acusándose o excusándose unos a otros, ciertamente no se refiere a ninguna expugnación u operación de conciencia, pues a esto se refiere la cláusula anterior. Las palabras acusar, κατηγορουντων, y excusar, απολογουμενων, responder o defenderse unos a otros, μεταζυαλληλων, entre sí, son todas ellas términos forenses o de derecho, y se refieren al modo de llevar a cabo los pleitos en los tribunales de justicia, en los que uno es el demandante, que presenta su acusación; otro es el demandado, que refuta la acusación y se defiende; y entonces se argumenta el asunto ante los jueces. Este proceso muestra que tienen una ley propia, y que a esta ley le corresponde ajustar las diferencias, para enderezar a los que han sufrido el mal y castigar a los culpables.
En cuanto a la frase escrita en sus corazones, se opone aquí a las leyes judías, que estaban escritas en tablas de piedra. Los judíos sacaban las máximas por las que se regulaba su conducta de una revelación divina; los gentiles, de lo que Dios, en el curso de su providencia y de su bondadosa influencia, les había mostrado como correcto, útil y necesario. Y con ellos esta ley era bien conocida y considerada afectuosamente; pues éste es uno de los significados de la frase, escrita en el corazón. De esta luz verdadera, que iluminaba a los gentiles, provenían tantas leyes sabias y sanas; leyes que estaban entre ellos desde tiempo inmemorial, y de las que no conocían el origen. Así Sófocles, en el noble discurso que pone en boca de Antígona:-.
Ου γαρ τι νυν γε κὐχθες, αλλ' αει ποτε
Ζη ταυτα, κοὑδεις οιδεν εξ ὁτου φανη.
"No ahora, ni ayer, sino siempre
Estas leyes han vivido: ni sabemos de dónde vinieron".
Antig. ver. 463-4.
Estas son las leyes, νομινα, que el Espíritu de Dios escribió originalmente en sus corazones; y que, en diferentes formas, habían comprometido por escrito.