Verso 30. Viendo que es un solo Dios...  επιπερ εις ο θεος. Se ha traducido como "Viendo que Dios es uno". Sin embargo, no hay mucha diferencia en el sentido: el significado del apóstol es evidentemente, que es un mismo Dios que hizo tanto a los judíos como a los gentiles, que justificará-perdonará, a la circuncisión-los judíos creyentes, por la fe; y a la incircuncisión-los gentiles creyentes, por la misma fe; ya que hay un solo Salvador y una sola expiación provista para todos.

Es fantasioso suponer que el apóstol tiene un significado cuando dice, εκ πιστεως, POR la fe, y un significado diferente cuando dice, δια της πιστεως, POR la fe. Ambas preposiciones deben entenderse precisamente en el mismo sentido; sólo la adición del artículo της, en el último caso, amplía y precisa el significado. Es uno y el mismo Dios quien justificará a los judíos creyentes por la fe; y a los gentiles creyentes δια της πιστεως, por ESA MISMA fe.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad