Comentario Biblico de Adam Clarke
Salmo 16:4
Versículo Salmo 16:4 . Se multiplicarán sus dolores de los que se apresuran en pos de otro dios. El caldeo tiene: "Multiplican sus ídolos, y después se apresuran a ofrecer sus regalos". En el texto hebreo no aparece la palabra Dios, por lo que podría sustituirse por Mesías o Salvador; y entonces el conjunto se referirá a los judíos incrédulos. No quisieron tener al verdadero Cristo; buscaron y buscan otro Mesías; y ¡cuán ampliamente se ha cumplido en ellos la declaración profética! Sus penas se han multiplicado durante más de 1800 años.
La Vulgata y la Septuaginta, y después de ellas la Etiópica y la Árabe, han dado a esta cláusula un giro muy diferente: "sus aflicciones se han multiplicado, y después han corrido velozmente"; refiriéndose a los santos sufrientes: cuanto más eran afligidos y perseguidos, más fervorosos y prósperos se volvían.
No ofreceré sus libaciones de sangre. נסך nesech es una libación, ya sea de vino o de agua, derramada sobre el sacrificio. Una libación de sangre no es una forma correcta de expresión; es más bien la libación sobre la sangre del sacrificio ya realizado. Coverdale traduce lo mismo; pero Mathewes, que reformó su texto en algunos lugares, tiene Su brente offeringes of bloude, sin arreglar mucho el texto; aunque con esto se evita la excepcional idea de una ofrenda de sangre. Como se aplica a nuestro Señor, aquí hay una insinuación de que sus libaciones y sacrificios deben cesar. Ninguno de ellos debe existir bajo la dispensación cristiana; la ofrenda de Jesucristo en la cruz es el cumplimiento y la terminación de todos esos sacrificios.
No tomaré sus nombres en mis labios. Ninguno de esos sacrificios será mencionado con ningún tipo de respeto después de que se haya cumplido el fin de su institución; porque el sacrificio, la ofrenda, el holocausto y el sacrificio por el pecado, tales como se ofrecen según la ley, Dios ya no los recibiría; por eso Jesús dijo: "He aquí que vengo para hacer tu voluntad; un cuerpo me has preparado". Desde entonces todos estos sacrificios han cesado. El antiguo Salterio es curioso: -
Versículo. Salmo 16:4. Multiplicate sunt infirmitates eorum; postea acceleraverunt.
Trans. Manyfalded er thair sekenes: and sythen thai hasted thaim.
Par. - That es at say; thai knew that thai war ful seke in body and saule, and sythen thai hasted tham til the Leche; for he that feles him seke, he sekes remedy. Il men wenes that thai er noght seke for thi that dye in thair syn.
Non congregabo conventicula eroum de sanguinibus, c.
Trans. I sal noght gadyr the coventes of tha of blodes ne I sal be menand of their names thurgh my lippis.
Par. That est at say, by the coventes of haly men, my servaundes sal nout fleschely, but gastly: for blode bytakyns syn and unclenes that that er in, that folous thair flesche, and the vanites of thair blode; that er comen of grete kyn. Ne I sal by menand of thair names; for thai er chaunged fra syn till ryghtwisnes on domesday, qwen I sal speke thrugh my lippes til thaim that haldes the name of wykednes: sa ye weryed til fyer with outen end.
Nota: "Todo lo que aparece en rojo, es texto no traducido, pues su versión del ingles es muy antiguo y el propio escritor lo coloca, solo como una reseña".