Versículo Salmo 27:13 . Me había desmayado, a menos que hubiera creído. 

Las palabras en cursiva han sido añadidas por nuestros traductores; pero, lejos de ser necesarias, perjudican el sentido. Si se suprimen las palabras "he desmayado" y se deja una pausa después del verso, se conserva la elegante figura del salmista: "Si no hubiera creído para ver la bondad del Señor en la tierra de los vivos" ---- ¡Qué!

El Dr. Hammond ha observado que hay una notable elegancia en el original, que, mediante el uso de la hermosa figura aposiopesis, hace una ruptura abrupta en medio de un discurso. Lo compara con el discurso de Neptuno a los vientos que habían levantado la tempestad para ahogar la flota de AEneas -AEneid. lib. i., ver. 131.

Eurum ad se zephyrumque vocat: dehinc talia fatur;

Tantane vos generis tenuit fiducia vestri?

Jam coelum terramque, meo sine numine, venti,

Miscere, et tantas audetis tollere moles?

Quos ego-sed motos praestat componere fluctus.

A Eurus y a la ráfaga occidental gritó,

¿Inspira tu alto nacimiento este orgullo sin límites?

¡Audaces vientos! sin un poder mío,

¿Para levantar a voluntad tales montañas en el mar?

Para confundir el cielo, la tierra, el aire y la tierra;

Que yo------pero, primero, calmaré las olas de nuevo.

PITTS.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad