Versículo Salmo 96:10 . Decir entre los paganos que el Señor reina. Justino Mártir, en su diálogo con Trifón el judío, cita este pasaje así: Ειπατε εν τοις εθνεσι, ὁ Κυριος εβασιλευσε απο του ξυλου, "Decid entre las naciones, que el Señor gobierna con el madero", es decir, con la cruz; y acusa a los judíos de haber borrado esta palabra de sus Biblias, por la evidencia que daba de la verdad del cristianismo. Parece que esta lectura existía antiguamente en la Septuaginta, o al menos en algunas copias antiguas de esa obra, pues la lectura ha sido citada por Tertuliano, Lactancio, Arnobio, Agustín, Casiodoro, el Papa León, Gregorio de Tours y otros. La lectura todavía existe en el antiguo salterio romano, Dominus regnavit a ligno, y en algunos otros. En una antigua copia del Salterio que tengo ante mí, mientras el texto muestra la lectura comúnmente recibida, el margen tiene la siguiente glosa: Regnavit a ligno crucis, "El Señor reina junto al madero de la cruz". Mi antiguo salterio escocés-latino no tiene un ligno en el texto, pero parece referirse a él en la paráfrasis: Porque Criste regía después del dede en la cruz. Es necesario, sin embargo, añadir que tales palabras no existen en ninguna copia del texto hebreo ahora existente, ni en ningún MS. todavía cotejado, ni en ninguna de las antiguas Versiones. Ni Eusebio ni Jerónimo se refieren a ella, quienes escribieron comentarios sobre los Salmos; ni es mencionada por ningún escritor griego excepto Justino Mártir.

El mundo también será establecido. La palabra תבל tebel significa el globo habitable, y puede ser aquí una metonimia, el recipiente puesto para lo contenido. Y muchos piensan que por ella se entiende la Iglesia; como el Señor, que se anuncia a los paganos como reinante, se entiende que es Jesucristo; y su juicio entre los pueblos, su establecimiento del santo Evangelio entre ellos, y el gobierno de las naciones por sus leyes.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad