Salmo 70:1-5
1 Al músico principal. Salmo de David. Para conmemorar.
2
3
4
5
ESTE salmo es casi idéntico a los últimos versículos de Salmo 40:13 . Se han realizado algunas alteraciones sin importancia, principalmente en los nombres Divinos; pero el principio sobre el que se han elaborado no es obvio. Apenas es correcto decir, con Delitzsch, que el salmo "ha sido transformado, para volverse Elohista" porque aunque reemplaza dos veces el nombre de Jehová con el de Dios ( Salmo 70:1 , Salmo 70:4 ), hace el cambio inverso en Salmo 70:5 , última cláusula, leyendo Jehová en lugar de "Dios", como en Salmo 40:1 .
Otros cambios son de poca importancia. Los principales están en Salmo 70:3 y Salmo 70:5 . En el primero, el vehemente deseo de que los burladores del salmista queden paralizados por la vergüenza se suaviza en un deseo de que se les haga retroceder. Los dos verbos son similares en sonido y la sustitución puede haber sido accidental, un desliz de memoria o un defecto de audición, o puede haber sido una variación artística del original.
En Salmo 70:5 una oración para que Dios se apresure a ayudar al salmista toma el lugar de una expresión de confianza de que "Jehová se propone [lo bueno]" para él, y nuevamente hay semejanza de sonido en las dos palabras. Este cambio es como la alteración sutil que un pintor podría hacer en su cuadro al eliminar un punto de luz alta. El destello de confianza se convierte en un llamado de necesidad y, por lo tanto, el tono de todo el salmo se vuelve más quejumbroso.
Hupfeld sostiene que este salmo es el original y Salmo 40:1 un compuesto; pero la mayoría de los comentaristas están de acuerdo en considerar esto como un fragmento de ese salmo. El corte no se ha hecho muy limpio; porque el verbo necesario "estar complacido" ha quedado atrás, y la simetría de Salmo 70:1 se destruye por falta de él. La incomodidad incompleta de este comienzo da testimonio de que el salmo es un fragmento.