Comentario Bíblico de John Gill
Éxodo 21:3
Si se le ocurrió él mismo, saldrá solo ,. Es decir, si llegó a su servidumbre "solo", ya que la versión de Septuagint lo tiene, debería salir de ella de la misma manera; la palabra para "por sí mismo", algunas interpretan con "su ropa" f, o la falda de una; y luego el sentido parece serlo, que, como estaba vestido cuando se vendió, por lo que debería serlo cuando se hace libre: pero más bien la frase literalmente es "con su cuerpo"; No su cuerpo desnudo, o como destituto de la vestimenta, y las necesidades de la vida; Porque, como antes observado, su maestro era proporcionarlo generalmente con cosas buenas: pero el significado simple es que, si era un hombre soltero o soltero cuando entró en el servicio de su amo, debería salir, así que; o como escritor judío H lo expresa, como si él debiera decir, con su cuerpo, sin otro cuerpo con él, quien es su esposa, como aparece por lo que sigue; a menos que su maestro le dé una esposa mientras se encuentra en su servicio, que se supone en el próximo versículo, e incluso entonces él salió solo, si eligió salir en absoluto; Aunque Jarchi dice, si no estaba casado al principio, su maestro podría no darle una mujer canaanitológica para engendrarla de ella:
Si estuviera casado, entonces su esposa irá con él ; Es decir, si tuviera una esposa, una hija de Israel, como el Targum de Jonathan; o una mujer israelita, como Jarchi, y la tenía en su venida; Por lo contrario, si fue uno, su maestro después, le dio, ella podría no salir, como aparece por el siguiente verso; Pero ser su esposa antes de su servidumbre, y una mujer israelitológica, no era la bondada del Maestro, ni compró con su dinero, y por lo tanto podría salir libre con su esposo.
F בגפו "cum Quali Veste", v. L. "CUM VESTE SUA"; algunos en vatablus drusius. G "Cum Corpore Suo", Munster, Pagninus, Vatablus, Drusius "Solus Corpore Suo", Junius Tremellius "Cum Solo Corpore SU", Piscator. h r. Sol. Urbina. OHIL MOED, FOL. 15. 1.