Comentario Bíblico de John Gill
Ezequiel 13:18
y dicen, por lo tanto, dice el Señor Dios, ayó a las [mujeres] que coser almohadas a todos los scionos ,. O, "Ponga almohadas a todos los codos" l; por lo tanto, lo que significa que podrían estar cómodos, y descansar, y mirar a sí mismos como en la máxima seguridad, y no temer a ningún enemigo, la invasión de los caldeos; O que su ciudad sería destruida, y llevaban cautiva, ya que los profetas del Señor habían predicho:
y hacer pañuelos sobre la cabeza de cada estatura ; Si más alto o más bajo; Se usa la estatura de la palabra, según Kimchi, porque la gente se mantuvo cuando le preguntaron a estas profetises, ya sea que tengan paz o no, o bien o mal, deben sucederlos: o, "de todas las edades", como la versión de Septuagint; joven o viejo; ponen estos pañuelos, o "velos" m, ya que algunos hacen la palabra, sobre todo tipo de personas (porque no se negaron a ninguno que vinieron a ellos podrían obtener algo), en sus cabezas, ya sea como un token de victoria y Triunfo, lo que significa que deberían tener el mejor de sus enemigos, y regocijarse sobre ellos; o para hacerlos orgullosos, y sugerirles que nunca deben ser despojados de sus adornos; O bien, ya que el signo anterior muestra que los amontonó dormidos en las almohadas, y los condujeron en una seguridad carnal, por lo que los mantuvieron en ceguera e ignorancia: y esto lo hicieron,.
para cazar almas ; Traerlos a sus redes y trampas; para atraparlos con sus falsas profecías, y engañarlos por sus señales falaces, y ritos y ceremonias supersticios, y así arruinarlos y destruirlos n.
te haré las almas de mi pueblo ; que me escindan y consideran a mis profetas; ¿Entonces te esforzaré por incursionar esos, y buscará destruir su paz y consuelo, e incluso sus almas? No podré hacerlo:
y salvaré las almas vivas [que vienen] a ti ? y preguntarle cómo serán las cosas, y escuchará sus divinaciones mentiras; ¿Puedes salvarlos de la ruina y la destrucción que se acerca a ellos? No, no podrás hacerlo; ¿Y qué maldad es en ti intentar la otra u otra? El targum es,.
"¿Las almas de mi pueblo pueden destruir o acelerar? Tus almas, que son tuyas, ¿puedes acelerar? ''.
El sentido es que no pudieron hacer lo que ni el otro; Y, sin embargo, tal fue su iniquidad, que buscaban hacer ambas cosas.
L למתפרות "Solicitribus, [SIVE] Alojamiento", Gatoker; "Conjungentibus, Vel Adunantibus", Gussetius, EBR. Comentario. pag. 947.
ככתות על כל אצילי "Pulvillos Super Omnes Cubitos Manus", Calvin; "Pro Omnibus Cubitis Manuum", Piscator. M "Velamina", Polanus. Así que Kimchi y Ben Melech. n Gussetius piensa que, por las palabras, las "almohadas" y los "pañuelos" se entienden "redes", con los que cubrieron sus cabezas y brazos; Por, de lo contrario, ¿qué conexión hay entre las cosas y la caza de arriba? Ebr. Comentario. pag. 395, 565.