Te vomité también, con el trabajo bloidered ,. O, "con trabajo de aguja" q; con prendas de colores de buceadores, como el abrigo de Joseph; Tal vez pueda referirse a la rica rima prestada de los egipcios, cuando salieron de allí. Así que el Targum,.

"Y te vestí con varias prendas, las cosas deseables de tus enemigos; ''.

y que, con su otra ropa, encerada no es vieja mientras estaban en el desierto; ver Éxodo 12:35; Esto puede ser expresivo, cualquiera de las diversas gracias del Espíritu de Dios, con las que los santos están vestidos y adornados; y, cuando se ejerce por ellos, se dice que se ponen como una prenda, 1 Tesalonicenses 3:12; o más bien de la justicia de Cristo, llamado "Rent of Aguja Trabajo", Salmo 45:14.

y shod thee con la piel de los tejones ; Lo mismo se realizó la cubierta del tabernáculo, Éxodo 26:14; y aunque la palabra aquí usada puede no diseñar la criatura, así que llamamos, pero puede intentar una cuya piel estaba en forma para el zapato, y fue muy hermosa, y quizás duradera; Se puede hacer referencia a los zapatos de los israelitas en el desierto, que no se acercó, Deuteronomio 29:5. Algunos piensan que solo el jacinto o el color púrpura está aquí; y así la versión de Septuagint hace la palabra; agradablemente a qué bochart r le da a esta versión de las palabras: "Te shod te con el púrpura"; Es decir, con zapatos de color morado; Y es muy probable que de este color haya los zapatos llevados por las mujeres judías del primer rango; Desde entonces, como el mismo escritor no solo se ha demostrado en Procopio, los grandes personajes en otras naciones solían usar tales, como los emperadores persa y romanos; Quién, solo en sus propios países, podría usarlos; Pero esta fue la costumbre de las provincias vecinas, en particular las mujeres Tyrian, ya que Virgil S sugiere claramente. Bynaeus T es de opinión que eran de un color rojo o escarlata; y que las palabras deben ser representadas: "Te shod thee con Scarlet"; Es decir, con zapatos de colores escarlatas; que observa ha estado en gran estima y uso entre personas de figura y calidad; Y, ya sean de qué color, fueron, sin duda, hechos de pieles de valor, fino, suave y flexible; Como el Targum lo parafraseanza,.

"Puse zapatos preciosos (o zapatos de valor) sobre tus pies: ''.

y, por lo tanto, no puede ser bien pensado que está hecho de las pieles de los tejones, de los cuales nunca se sabía que se hicieron los zapatos; Con los que, de hecho, se han cubierto grosos y escudos, y de los que se han hecho el arnés de caballos y collares de perros; Pero no los zapatos de los hombres, y mucho menos los zapatos de mujeres delicadas. Esto puede denotar el agradable paseo de los santos, con los pies con la preparación del evangelio de la paz; o una conversación agradable para el evangelio de Cristo; que es muy bonito, y en el que están habilitados para continuar por el poder y la gracia de Dios; Ver Lucas 15:22.

y ceñé con la ropa fina ; Como el sumo sacerdote estaba con la faja de lino del efod, Éxodo 28:8. Así que el Targum,.

"Y me separé de ustedes los sacerdotes, que podrían ministrar ante mí con mitros de lino, y el sumo sacerdote en prendas de colores de buceadores; ''.

Todos los santos se hacen sacerdotes a Dios, y el arte gire con la faja del amor, que les limita a temer y servir al Señor con toda preparación y alegría: y con la faja de la verdad, que hacen que se escindan y se mantienen cerca. ellos; ver Efesios 6:14.

y te cubrí con seda . El Targum interpreta esto de la ropa del sumo sacerdote; Pero, si el respeto es necesario, la seda no puede ser pensada; porque, como los propios judíos dicen u, los sacerdotes no estaban vestidos por el servicio, en la casa del santuario, sino con lana y ropa; Y, de hecho, aunque los comentaristas judíos en general, como Jarchi, Aben Ezra, y Kimchi, y otros, así como nuestra versión, tome la palabra aquí que se usa para indicar la seda; Sin embargo, como observa Braunius X, no parece que esto se conociera entre los judíos en los tiempos de Ezequiel, ni incluso antes de los tiempos de Cristo; Tampoco se conocía entre los romanos antes de los tiempos de Augustus. La palabra parece ser derivada de una palabra árabe y, que significa color o ropa de pintura; y puede ser prestado paño pintado o coloreado, o prendas de vestir; Y así el Targum lo hace murió o prendas de colores; y así Aquila lo traduce por ανθινον, una "prenda florecida", ya sea pintada o forjada con flores; Y así, Jerom, y el latín vulgato, por "polimitio", una prenda de colores de diversos; y puede significar; Como antes, la rica apare de los judíos, y las muchas cosas buenas disfrutaron por ellos; ver Lucas 16:19; y, en un sentido místico, la hermosa ropa de la iglesia, con la túnica de la justicia de Cristo, y las gracias del Espíritu.

Q רקמה "Veste acupicta", Vatablus, Grotius; "Acupito", Montanus, Cocceius, Starckius. r jerozoico, par. 2. l. 3. C. 31. columna. 992. S "Virginibus Tyriis Mos Est Gestare Pharetram, Purpureoque Alte Suras Vincire Cothurno". Aeneid l. 1. t de calceis hebr. l. 1. C. 5. secta. dieciséis. u mian. Celaim, c. 9. secta. 1. W משי "SERICO", Pagninus, Montanus, Junius Tremellius, Piscator, Cocceius, Starckius. Así Buxtorf, Stockius, C. x de vestitu sacerdot. Hebrista. l. 1. C. 8. pag. 168, 169. Y "Coloravit, Pinxitque Pannum. Hinc "" Coloratus, Pinctusque, Pannus ", Golius, Col. 2678, 2679. Castel. columna. 996.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad