Comentario Bíblico de John Gill
Ezequiel 29:3
hablar, y decir, por lo tanto, dice el señor dios ,. El único, vivo, y verdadero Dios, el todopoderoso, eterno e inmutable Jehová, que los dioses de Egipto no fueron:
he aquí, estoy en contra de ti, Faraón rey de Egipto ; Quien, aunque tan grande, un rey, no fue un partido para Dios, sí, nada en sus manos; Tampoco podía estar de pie delante de él, o lidiar con él; o,.
Estoy por encima de ti y; aunque el rey de Egipto era tan alto por encima de los demás, y pensó tan bien de sí mismo, como si fuera un Dios; Sin embargo, el Señor fue más alto que él:
el gran dragón que se encuentra en medio de sus ríos ; El principal río de Egipto fue el Nilo, que se abrió en siete bocas o puertas en el mar, y de qué canales se hicieron al agua toda la tierra; y que abundan con los ríos y los lugares acuosos, por lo tanto, el rey de ella se compara con un gran pez, un dragón o una ballena, o más bien un cocodrilo, que era un pez muy común, y casi peculiar a Egipto; y con el que se compromete la descripción aquí, como observa Bochart; y que también comenta que el faraón en el idioma árabe significa un cocodrilo; y a lo que puede ser comparado por su naturaleza cruel, voraz y traviesa; Y aquí está representada como sentada a gusto, y se está moviendo en el disfrute de su poder, riqueza y placeres:
que ha dicho, mi río es mío propio, y lo he hecho por mí mismo ; aludiéndose al río Nilo, que sus predecesores tuvieron por su sabiduría cortados en canales, para el mejor riego de la tierra; y que podría haber mejorado, para que no haya estado en la lluvia, ni de los suministros de otros países, teniendo una suficiencia de su propio producto; aunque él diseña principalmente su reino, que era suyo, y lo había establecido, y se hizo genial en ella; Para la última cláusula, ya sea, "lo he hecho", como la versión siríaca, el río Nilo, atribuyendo eso a sí mismo que pertenecía a Dios; O, "los he hecho", los ríos, entre los que yacía, como las versiones de septuagint y árabes; O, "Me he hecho", como la versión latina de la Vulgate; es decir, un gran rey. Así que el Targum,.
"El reino es mío, y lo he tenido. ''.
Herodotus dice de este rey, que estaba tan levantado con orgullo, y así seguro su estado feliz, que dijo que no había Dios lo podía privar de su reino Z. Este orgulloso monarca tiránico era un emblema de esa bestia que recibió su poder del dragón, y a quién habló como uno; de la puta de Babilonia que se sienta en muchas aguas, y se jacta de su soberanía y poder, de su riqueza y riqueza, de su facilidad, paz, placer, prosperidad y finca asentada,.
Y עליך "Super TE", Montanus. z herodoot. EUTERPE, SIVE L. 2. C. 169. l. 11. C. 163.