Comentario Bíblico de John Gill
Ezequiel 32:2
hijo del hombre, tome un lamentación de Faraón Rey de Egipto ,. Faraón Hophra, de APRIES; Di una regja funeraria para él; Esto se le ordena, no fuera de honor y respeto a él, o en compasión por su miseria y ruina, pero para asegurarlo de ello:
y le digo que eres como un joven león de las naciones ; por fuerza y fiereza, para la crueldad y la tiranía, que ejerció, no solo en una nación, sino en muchos; Un emblema animado de la bestia de Roma, llamado espiritualmente Egipto y Sodoma, en comparación con un leopardo, oso y león, Apocalipsis 11:8:
y tú eres como una ballena en los mares ; o más bien "como un cocodrilo" u, que era común en los ríos de Egipto, pero no la ballena; que tampoco ha escamas, ni sigue a tierra, ni se toma en una red; Todo lo que se dice de esta criatura aquí, y en Ezequiel 29:3 y al cocodrilo hay una alusión en nombre del Faraón, en el idioma árabe, ya que Noldio de Camius observa W; Ver Ezequiel 29:3:
y camaste con tus ríos ; o, "por tus ríos" x; Como el cocodrilo en el río Nilo, por los brazos de él, o los canales, a veces salieron de allí a otras partes: o, "Fuera de tus ríos" y sobre la tierra, como lo hace el cocodrilo; Así que el rey de Egipto salió con sus ejércitos de su propia tierra, a otros países, para molestarlos, de la siguiente manera: o más bien, "se deje caer en tus ríos" z; A medida que el cocodrilo saca su cabeza fuera del agua para la respiración:
y a las aguas con tus pies con tus pies, y mal más ríos ; Al igual que los pies de los hombres o las bestias, en aguas poco profundas, levanta el lodo o la arcilla en la parte inferior, y así los falnan; Esto mejor acuerda con el cocodrilo, que tiene pies; Grotius piensa, por esta razón, el caballo de mar está destinado; El significado es que el faraón con sus soldados ingresó a otras naciones, lo hizo la guerra y les molestó la paz y la tranquilidad. El targum es,.
"Has sido fuerte entre la gente, como una ballena en los mares, has luchado con tu ejército; y has movido a las personas con tus auxiliares, y has perdido sus provincias. ''.
U כתנים "Similis es Crocodile", Noldio, EBR. Concordia. Parte. pag. 375. w ibid. No. 1306. x בנהרותיך "por flumina tua", vatablus, junius tremellius, polanus. y "ex flumuminibus tuis", Starckius. z "en fluviis tuis", v. L. Piscator "en Flotuminibus Tuis", Cocceius.