Comentario Bíblico de John Gill
Génesis 2:14
El nombre del tercer río es Hiddekel ,. Un río que corrió de Shushan en Persia, y conservó su nombre en los tiempos de Daniel, Daniel 10:4 donde se llama el gran río; Y parece que lleva el mismo nombre ahora entre los persas; Al menos hace ciento cincuenta años, cuando Rauwolff M viajó en esas partes. El Targum de Jonathan aquí lo llama Diglath, lo mismo con el Diglito de Pliny N; Y de acuerdo con él se llama Tigris, de su rapidez, ya sea desde el tigre, una criatura rápida o de.
גרא, "a Dart", en el idioma de los caldela; Y así, Curtius O dice, que en la lengua persa llaman a un Dart "Tigris": y con esto de acuerdo, la palabra "Hiddekel", que en el idioma hebreo significa afilado y rápido, como una flecha pulida es; Y Jarchi dice que se le llama, porque sus aguas son afiladas y rápidas: aunque esto es contradicho por algunos viajeros modernos P, que dicen que es un arroyo más lento que el Éufrates, y no solo es muy torcido, y lleno de meandros, sino también. Aglomado con islas, y grandes bancos de piedra:
que es [es] que goza hacia el este de Asiria : un país que tuvo su nombre de Ashur, un hijo de Shem, Génesis 10:11 se convirtió en un famoso reino y monarquía, Nínive fue la metrópolis de él, que fue construida en el río Tigris o Hiddekel; y, como antes observado, corrió por Shushan en Persia; y así, como dice Diodorus Siculus Q, pasó a través de los medios de comunicación a Mesopotamia; y que muy bien está de acuerdo con su ser, según Moisés, uno de los ríos del Edén. Doce millas de este río, desde Mosul, cerca de las cuales Nínive se puso de pie, se encuentra una isla, llamada isla de Eden, en el corazón del Tigris, a unas diez millas inglesas en circuito, y se dice que, sin duda, una parte del paradise r :
y el cuarto río [es] eufhates : o "phrat", como en la lengua hebrea. Reland s parece correctamente juzgar, que la sílaba "UE", prefijada, es la "au" persa o "cu", que en ese idioma significa "agua"; para que "EUPHRATE" no sea otro que "el agua del PHRAT", así llamado desde la fructificación de ello; por sus aguas, como dice Jarchi, fructifique, aumenta y engordó la tierra; y quién observa con razón que estos nombres, y para los de otros ríos, y de los países aquí mencionados, son nombrados por una prolepsis o anticipación, siendo estos los nombres que aburrieron cuando Moisés escribió; A menos que se pueda pensar en el hebreo הוא, "Hu, el, ese phrat"; y que los griegos han hecho una "UE" de.
(Después de la destrucción global de la inundación de Noé, es dudosa que la ubicación de estos ríos pueda determinarse con cualquier grado de certeza hoy. Ed. ).
m viajes, parte. 2. C. 9. pag. 159. ed. Rayo. n nat. Hist. l. 6. C. 27. o hist. l. 4. C. 9. P de la Valle Tieneot, APUD HISTORIA UNIVERSAL, vol. 4. pag. 248. q Bibliothec. l. 2. pag. 99. Los viajes del predicador de R Cartwright, P. 91. s ut supra, (de situ paradisi) p. 45.