Por lo tanto, él también dice en otro Salmo, ... Salmo 16:10 o "en otro lugar", como suministra la versión siríaca; o "en otra sección", como la versión árabe; o "en otros lugares", como la copia más antigua de Beza, las versiones latinas y etíopeas de Vulgate, leen:

no sufrirás tu santo santo para ver la corrupción; que no se puede entender de David: el término "Santo", no es tan aplicable a él, que era un hombre sujeto a flaquezas; Al menos no en tal sentido en cuanto a Cristo, que era santo en su naturaleza, y sin pecado en su vida y conversación; Además, David fue puesto en su tumba, y vio la corrupción, ya que el apóstol luego demuestra: la parte anterior de este pasaje no se cita: "No dejas de dejar mi alma en el infierno"; que no era absolutamente necesario mencionarse, está claramente implícito en lo que se produce; Porque si no debería ser sufrido para ver la corrupción, entonces no podía quedarse en la tumba: además, el apóstol cita a lo que tenía la intención de razonar, como lo hace después, y por ella lo hace manifiestamente parecer que las palabras hacen No pertenecen a David, sino el Mesías, y son una prueba clara y pertinente de su resurrección de entre los muertos. El judío P se opone a la versión del apóstol de estas palabras, rindiendo שחת, por "corrupción", mientras que él dice que significa un "pozo"; Pero debería observarse, que la palabra en su primer sentido apropiado y literal, significa "corrupción"; Y solo se llama un pozo o la tumba por este nombre, porque los cadáveres, o cadáveres, están dañados; y se pueden dar instancias, en las que la palabra no puede entenderse en otro sentido que en el de la corrupción, como en Levítico 22:25.

Hechos 2:27.

P R. Isaac, Chizzuk Emuna, par. 2. c. 69. p. 456.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad