Comentario Bíblico de John Gill
Isaías 37:26
has escuchado hace mucho tiempo ?. Por el informe, al leer la historia de la antigüedad, o por medio de los profetas; Estas son las palabras del Señor a SennAcherib. El targum agrega,.
"Lo que hice con el rey de Faraón de Egipto; ''.
sigue:
como lo he hecho; ¿Y de la antigüedad que lo he formado ? lo que significa el decreto en su propio seno de toda la eternidad, y que había publicado por sus profetas, de criarlo, este malvado príncipe, para ser el flagelo de las naciones; o por la "IT" se entiende a la gente de los judíos, el Israel de Dios, a quien había hecho, formado en un político corporal, y en un estado de la Iglesia, y había hecho grandes cosas por haberlas fuera de Egipto, lo llevando a a través del mar rojo, proporcionándoles y protegiéndolos en el desierto, someter a las naciones debajo de ellos, y resolviéndolas en la tierra de Canaán.
ahora lo he traído para pasar, para que debes estar a laicos ciudades defectudes de los residuos en montones ruinientes t; que algunos hacen interrogativamente,.
Ahora debería traer, para que se sidle residuos, y las ciudades cercadas sean montones ruinientes ? ¿Es decir, la gente de los judíos, la ciudad de Jerusalén y otras ciudades valladas? No, no lo haré: o el significado es que ese decreto, que había enmarcado y formado en su propia mente de toda la eternidad, ahora estaba llevando a pasar; que era, que este rey de Babilonia debería ser un desperdicio y destructor de ciudades fortificadas, que debe reducir a montones de ruinas; por lo que no tenía ninguna razón para vomitar como lo había hecho, porque era solo un instrumento de la ejecución de los propósitos y diseños de Dios, aunque no estaba en su corazón, ni lo hizo tan malo.
T גלים נצים "en Acervos et Flores", "en montones y flores", es decir, en montones de polvo, que se mueven, y criados por el viento, volar, como flores y flores de árboles; Así que Gussetius, "en Acervos Volantes, AUT AD VOLANDUM EXCTITATOS, SCIL. Dum redacti en pulveres, magna ex parte, volante, excitati una ventis ", comentario. Ebr. pag. 502.