Comentario Bíblico de John Gill
Jeremias 13:23
¿Puede los etíopes cambiar su piel ?. O, "la cushite"; O bien, como la versión árabe, la "abisina", el habitante de la etiopía oriental; adecuadamente un etíope, ya que las versiones latinas de Septuagint y Vulgate lo hacen; o, el "chúscano árabe"; El habitante de la chusea de Arabia, que estaba más cerca de Judea que la otra Etiopía, y más conocida, y que eran de una tez oscura. El Targum lo hace, el indio; Y también lo hace la versión siríaca. En el Misnna, se menciono está hecho de prendas indias, con las que el sumo sacerdote estaba vestido el día de la expiación; sobre el cual el brillo k es, que eran de lino del país de la India; y que es la tierra de Cush (o Etiopía), como Jonathan Ben Uzziel interpreta Jeremias 13:23.
"¿Puede la Cusita, el indio, cambiar su piel? ''.
Y es altamente probable que, en el momento de Jeremías, ninguna otra India fue conocida por los judíos, pero Etiopía, o la chusea de Arabia, y ninguna otra persona negra, sino a los habitantes de los mismos, o cualquier otro que los árabes; y, como observa Braunius L, no se debe preguntarse en, que con los judíos, en aquellos tiempos, Etiopía e India deben tener en cuenta el mismo país; Cuando con los antiguos, todo lo que estaba más allá del mar Mediterráneo, como Arabia, Etiopía e incluso Judea, se llamó India; Así que Joppa, una ciudad de Fenicia, desde donde Andromeda fue recuperada por Perseo, es por Ovid M dijo que está en la India; Así que Bochart n interpreta las palabras de los sarracenos o árabes, que son de un color moral, y algunos negros; y, de hecho, tener su nombre de la misma palabra que tiene el cuervo, que es negro; Y particularmente los habitantes de Kedar eran negros, una parte de Arabia, a la que se encuentra la alusión en Cantares de los Cantares 1:5. Jarchi interpreta la palabra aquí por "The Moor", la Blackamoor, cuya piel es naturalmente negra, y no puede ser cambiada por sí mismo ni a los demás; Por lo tanto, lavar el blanco Blackamoor es una expresión proverbial para el trabajo en vano, o intenta hacer lo que no se debe hacer:
o el leopardo sus puntos ? Una criatura llena de manchas, y cuyos puntos son naturales para ello; y por lo tanto no puede ser eliminado por ningún medio. Algunos piensan que una criatura llamada "la onza", o "Cat-A-Mountain", cuyos lugares son muchos, y de un color negruzco; Pero la descripción está bien de acuerdo con el leopardo, que es una criatura llena de manchas, y tiene su nombre en las lenguas orientales, particularmente el caldela y el árabe, desde una palabra o, que significa "manchado", "variado", ya que esta criatura es; así que la hembra se llama "Varia" por Plinio P, porque, de sus diversos lugares; Y estos puntos son negros, como los escritores árabes en Bochart Q. La palabra aquí usó significa que se hacen tales marcas como se realizan en un ritmo corporal y magulladas, que llamamos negro y azul; Por lo tanto, algunos lo hacen "lívidos", o puntos negros y azules r; y estas marcas están en la piel y el cabello de esta criatura, y son naturales para ella, y no se pueden cambiar; Y es habitual, con otros escritores que los llamen lugares, así como la Escritura:
entonces, que también hagas el bien, que están acostumbrados a hacer el mal por ; Significando que eran naturalmente pecadores, ya que la negrura es natural para los etíopes, y los lugares al leopardo; y fueron de su nacimiento e infancia, y habían habido tanto tiempo habituado al pecado, por costumbre fundada sobre la naturaleza, que no había esperanza de ellos; Fueron obstinados en el pecado, doblados y incorregibles en ella; Y esta es otra razón dada por qué las calamidades anteriores vinieron sobre ellos. Las metáforas utilizadas en este texto expresan encerradamente el estado y la condición de los hombres por naturaleza; Son como los etíopes o blackamoor; Muy negro, ambos con pecado original y real; muy culpable, y muy poco frecuente; Y su negrura es natural para ellos; Lo tienen de sus padres, y por nacimiento; Es con ellos de su infancia, y a la juventud hacia arriba; Y muy duro y difícil de quitar; No se puede lavar por abluciones ceremoniales, deberes morales, ordenanzas evangélicas o humillaciones externas; Sí, es imposible ser eliminado, pero por la gracia de Dios y la sangre de Cristo. Sus pecados están acertadamente en comparación con los puntos del leopardo, que son muchos y naturales, y difíciles de dejar de lado. Lo que se expresa figurativamente en las metáforas anteriores se está indicando más claramente al ser "acostumbrado" o "enseñado a hacer el mal" t; lo que denota una serie y curso de pecado; Un hábito y costumbre resuelto, fundado sobre la naturaleza y que surgió de ella; que un hombre aprende y adquiere naturalmente, y de sí mismo, por lo que se convierte en vacío de miedo y vergüenza; y hay una gran dificultad, y de hecho una imposibilidad moral, que tales personas deberían "hacer el bien": nada menos que la gracia poderosa y eficaz de Dios puede poner a un hombre en un estado y una capacidad de hacerlo bien, desde el derecho. Principios para fines correctos, y de continuar en ella; porque no hay bueno en tales hombres; Tampoco tienen ninguna idea verdadera de hacerlo bien, ni inclinación, ni ninguna habilidad para realizarlo: para hacerlo, es absolutamente necesario que primero se conviertan en hombres buenos por la gracia de Dios; Que deberían ser regenerados y acelerados por el Espíritu de Dios; que deben ser creados en Cristo Jesús para buenos obras, y tener fe en él; Todo lo cual es por la gracia de Dios, y no de ellos mismos.
I Yoma, C. 3. secta 7. k en t. Bab. Yoma, fol. 34. 2. l de vestitu sacerdot. Heb. l. 1. C. 7. secta. 9. pag. 150, 151. yo "Andromeda Perseus Nigris retrato AB India". De arte atnandi, l. 1. n phaleg. l. 4. C. 2. columna. 215, 216. o vid. Golium, col. 2459, 2460. Castel. columna. 2321, 2322. p nat. Hist. l. 8. C. 17. q hierozoico. par 1. l. 3. C. 7. columna. 786, 787. R חברותיו "Liventee Maculas Suas", Junius Tremellius. s vid. Plín. Nat. Hist. l. 8. C. 19. Juvenil. Sátiro. 15. T למדי הרע "Docti MaleFacere", Montanus "Edocti MaleFacere", Junius Tremellius, Piscator "Qui Edocti Estis Malum", Schmidt.