Comentario Bíblico de John Gill
Jeremias 23:9
el corazón de la mina dentro de mí está roto debido a los profetas ,. Los falsos profetas, ya que el Targum lo interpreta con razón. La versión latina de Vulgate lo hace, "a los profetas"; y hace una parada allí; que acuerda con el original l; para que pueda ser considerado como el título de lo que sigue; que les está dirigido por el profeta, para que sepan su preocupación por ellos; Para exponer su pecado, y reclamarlos; que estaba tan afectado por su caso, que su "corazón" dentro de él estaba "roto" con pena y dolor, debido a sus falsas doctrinas y vidas malvadas; Y debido a la travesura, hicieron la gente, y la ruina que les trajeron, y ellos mismos también:
todos mis huesos Shake ; con temor y horror a las iniquidades cometidas y los juicios se acercan. La palabra, como dice Jarchi, significa un movimiento tan aleteando, como lo hace las alas de un pájaro flotando sobre su nido. La misma palabra se usa en Génesis 1:2; que Ben Melech se refiere aquí. El profeta se estremeció a su terrible impiedad, y en los pensamientos de lo que les estaba acercando a esa cuenta:
soy como un hombre borracho ; Eso no puede hablar ni soportar; que no sabe qué decir, o de qué camino tomar; Tan confundido y asombrado fue el profeta en lo que vio estaba haciendo por ellos, y era probable que los sucediera:
y como un hombre que ha superado el vino ; o, "ha pasado sobre" m; Como las olas y las olas, para que se se ahogue en ella y se domine por él:
debido al Señor, y debido a las palabras de su santidad : debido al deshonor hecho a su santo nombre, y verdades santas; Debido a la profanación de ambos en la boca de estos falsos profetas; Pretendían venir en el nombre del Señor, y hablar sus palabras; y debido a los terribles juicios que él, el profeta, fue enviado a denunciar contra ellos del Señor.
l לנבאים "ad las profetas", v. L. "Quod ad prophetat ipsos", Junius tremellius "AD Profetas Quod Attinet", Piscator. M para Kimchi y Ben Melech. עברו "PERTRANSIVIT", VATABLUS, MONTANUS; "Super Quent Transiit Vinum", Pagninus, Calvin; "Penetravit", Schmidt.