y cuando viene, él hará que la tierra de Egipto . Aquí hay una lectura variada: la "CETIB", o la escritura textual, es: "Cuando viene, hará un golpe"; que Kimchi interpreta con razón del campamento o ejército de Nabucodonosor; y el "Keri", o la lectura marginal, que seguimos, es: "Cuando él viene, él hará que"; es decir, el rey de babilonia; Ambos se deben recibir: cuando Nabucodonosor debe venir con su ejército a TahPanhes, no solo tomaría eso, sino que pasaría por la tierra de Egipto, y sometería y destruiría a los habitantes de él, todo lo que más habitó en él, los sojourners, así como nativos; Y así, los judíos que se vinieron a morar, contra el dominio expreso de Dios, a quien se entregó esta profecía, y a quien tiene un respeto particular:

[y entregar] tal [como son] para la muerte a la muerte ; que son designados hasta la muerte, ya sea por pestilencia o hambre; Es decir, los obligará a que huyeran, o los bloquearán, lugares donde perecerán por uno u otro de estos:

y tales [como son] para el cautiverio al cautiverio : tales como están diseñados para ser transportados cautivos, estos deberán ser tomados por él, y llevarán cautivos en Babilonia, y Las provincias de ello:

y tales [como son] para la espada a la espada ; que están destinados a caer por la espada, estos deben ser asesinados por la espada de Nabucodonosor, y sus soldados; para que, de una forma u otra, se debe hacer una destrucción general.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad