porque porque has confiado en tus obras ,. Las fuertes obras y fortificaciones que habían hecho sobre sus ciudades, y así se consideraban seguras en ellos; que es el sentido de las versiones latinas de Septuagint y Vulgate, y aquellas que las siguen. Kimchi y Ben Melech lo interpretan de su ganado y otras posesiones, ya que la palabra se representa en 1 Samuel 25:2; que observan. Puede ser muy entendido de sus ídolos, las obras de sus manos, en las que pusieron su confianza; y por lo tanto, su jefe de Dios después se menciona es amenazado de ser tomado y llevado:

y en tus tesoros : su oro y plata, y otras riquezas que habían amontonado:

serás tomado : Parece que una ciudad particular parece ser significada, la ciudad Moab, o AR de Moab, Jeremias 48:4, Jeremias 48:5.

y Chemosh saldrán en cautiverio, [con] sus sacerdotes y sus príncipes juntos ; Este fue el dios de los amonitas, Jueces 11:24; y de los moabitas, 1 Reyes 11:7; Por lo tanto, los Moabitas se llaman la gente de Chemosh, Números 21:29; ¿Qué Philo el judío explico así?; Es decir, tu gente y poder se encuentran ciegos, y privados de vista; y dice que Chemosh se interpreta "como a tientas", o sentimiento, que es propiedad de uno que no puede ver. "Mosh" en hebreo significa a tientas o sentir; y "CAPH" es una letra servil y una nota de similitud; y por otro escritor judío K Chemosh se llama el dios de los ciegos. Jerom L lleva a ser el mismo ídolo con Baalpeor, pensado por algunos priapus de los paganos. Camus, el dios de los festivales y la alegría, parece haber tenido su nombre de por lo tanto; Muy probablemente, el sol fue adorado por los moabitas bajo este nombre, que puede ser llamado así de su rapidez; Para la palabra árabe, "Camash", significa SWIFT y Hastening M; Como el sol es correr su carrera. Los Moabites ponen su confianza en esto su deidad; y para que vean que él no lo haría sin aprovecharlos, en este momento de su angustia, él mismo debería ser quitado por el enemigo de su templo, por el bien del oro o la plata que estaba sobre él, y Con él los sacerdotes que asistieron a su servicio; O sus adoradores, como el Targum; y los príncipes de la nación que le sirvieron, y apoyaron la adoración de él, y les dieron a conocer los gastos de él.

Yo alegro. l. 2. pag. 104. k r. IDAIA HABADRESHI, BECHINAT OLAM, C. 30. pag. 184. l comentario en lsaiam, c. 15. 2. m vid. Castell. Lex. Polyglott. columna. 1749. Gol. Lex. árabe. pag. 2064.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad