Comentario Bíblico de John Gill
Josué 7:21
cuando vi entre los botines una buena prenda babilónica ,. Uno, como agrega el Targum, no se tomó más; Una prenda hecha de lana babilónica, como Jarchi; o una valiosa prenda hecha en Babilonia, llamada "Shinar", porque esa es la palabra en el texto, por lo que Kimchi y Abarbinel; Y las prendas babilónicas estaban en gran estima en otras naciones: Pliny dice que C Babylon era famoso por las prendas entretejidas con fotos de colores de buceadores, y que les dio nombre; y Plutarch D se relaciona, que Cato en su gran modestia, y siendo un enemigo para el lujo, teniendo una prenda babilónica que vino a él por herencia, ordenó que se vendiera de inmediato: la versión latina de Vulgate lo llama una túnica escarlata; y en algunos escritos judíos, se interpreta, una prenda de púrpura babilónica, como si solo respeta el color; y púrpura y escarlata a veces se usan promiscuamente y se ponen a la misma, vea Mateo 27:28; y fueron el color usado por los reyes: y Josefo aquí lo llama una prenda real, completamente entretejida con oro F; Y algunos lo han pensado que es la prenda del rey de Jericó, que no es poco probable; Sin embargo, es mucho más probable que el que Jericho estaba sujeto al rey de Babilonia, y que tenía palacios en Jericó, y cuando llegó, allí estaba vestido con esta bata, por lo que Jarchi; Como se dice en otros lugares por otros, que tenía un diputado que residía en Jericó, quien envió fechas al rey de Babilonia, y el rey le envió regalos, entre los que había una prenda de Shinar o Babilonia:
y doscientos shekels of silver ; que, si el dinero acuñado, estaba cerca de veinticinco libras inglesas:
y una cuña de oro de cincuenta shekels peso : o una "lengua de oro" h; un plato de oro en forma de lengua, como Kimchi y Abarbinel; Un trozo de oro sin abrir, que pesaba cincuenta shekels, y valía nuestro dinero sobre setenta y cinco libras, según Brererwood I: donde vio esto, y de donde los tomó, no se dice; Según algunos escritores judíos, estos pertenecían a uno de sus ídolos; Se dice K, vio el teraphim y la plata que ofrecían antes, y la prenda que se extendía ante él, y la lengua o cuña de oro en su boca; y los deseaba en su corazón, y los iba y los tomó, y los escondió en medio de su tienda: y el samaritano Chronicle lo hace confesar que él entró en un templo en Jericó y encontró las cosas anteriores, y las conjeturas masius. que la cuña de oro era una pequeña espada dorada, con la que los hombres de Jericho habían armado a su Dios, ya que un antiguo poeta M llama una pequeña espada un poco de espada:
Luego los codició y los tomé ; Él es muy particular en la cuenta, y gradualmente procede en relacionar la tentación que estaba bajo, y la prevalencia de la misma; Comenzó con sus ojos, que fueron atrapados con la bondad de las prendas, y las riquezas que vio; Estos afectaron su corazón y se agitaron los deseos codiciosos, que influyeron y dirigieron sus manos para tomarlos:
y, he aquí, son [hid] en la tierra en medio de mi tienda ; Josefo n dice que cavó un agujero profundo o una zanja en su tienda, y los puso allí, es decir, la prenda babilónica y la cuña de oro; que, como Ben Gersom se reúne de Josué 7:25, se envolvió y se escondió dentro de la prenda; que no es improbable, ya que de lo contrario no se da cuenta de eso:
y la plata debajo de ella ; Los doscientos shekels de plata se encuentran debajo de la prenda en la que se encontraba la cuña de oro, por lo que yacía debajo de ellos ambos.
c nat. Hist. l. 8. C. 48. d en vita catonis. e bereshit rabba, secta. 85. follo. 75. 2. f ut supra. (NAT. Hist. l. 8. C. 48. ) g bereshit rabba, ib. H לשון זהב "Linguam Auream", Montanus, Tigurine Version, Masius; "Lingulam Auream", Junius Tremellius, Piscator. Yo de reflexionar. Pretún. Veterinario. Número. C. 5. K Pirke Eliezer, UT supra. (C. 38. ) l APUD HALTINGER, UT supra. (SMEGMA. oriental. l. 1. C. 8. pag. 505. ) m naevius apud a. Célula. Noctor. Ático. l. 10. C. 25. n ut supra. (NAT. Hist. l. 8. C. 48. ).