y el hurón ,. Cualquier criatura está aquí, tiene su nombre en hebreo del grito que hace; Y así, el hurón tiene una nota en su voz, que es un grito agudo, pero pequeño, que gira: se usa para conducir a los conejos fuera de sus agujeros: las versiones de septuagint y vulgate latinas hacen la palabra por "Mygale", la comadreja. Ratón, o "Mus Aeneus" de los latinos, la musaraña o el ratón de la musaraña: tiene algo del mouse y la comadreja, desde donde tiene su nombre en griego, siendo del tamaño del otro, y el color del otro: Pero Bochart B es de opinión, que una especie de lagarto llamada "Stellio", un EVET o Newt, se entiende; Un tipo de cual, según Plinio C, hace un ruido amargo y desprendimiento:

y [la] camaleón ; Esta es una pequeña criatura como un lagarto, pero con una cabeza más grande y más larga; Tiene cuatro pies, y en cada pie tres garras; Su cola es larga; Con esto, así como con sus pies, se sujeta a las ramas de los árboles; Su cola es plana, su nariz larga, y se hace en un punto obtuso; Su espalda es afilada, su piel trenzada y se jagmó como una sierra, desde el cuello hasta la última articulación de la cola, y sobre su cabeza, tiene algo como un peine; En otros aspectos se hace como un pez; es decir, no tiene cuello d; Lo que se dice de su vida en el aire, y cambiando el color de acuerdo con lo que se aplica, ahora se consideran errores vulgares vulgares: pero cualquiera que sea la criatura aquí, parece tener su nombre en hebreo de su fuerza, por lo tanto, Bochart E toma el " Guaril "o" Alwarlo "de los árabes para ser; cual es el tipo de lagarto más intenso y más fuerte, y es superior en fuerza a las serpientes, y la tortuga de la tierra, con la que a menudo sostiene:

y el lagarto ; Así que Jarchi interpreta la Palabra por un "lagarto"; Tiene una letra mayor de lo habitual, que esta criatura podría ser tomada de notificación y vigilada como muy perniciosa, y sin embargo, con algunas personas se come: Calmet dice F, hay varios tipos de lagartos, que son bien conocidos. : Hay algunos en Arabia de un codo de largo, pero en las Indias hay algunos, dicen, de veinticuatro pies de largo: en América, donde son muy buenos, los comen: un lagarto es suficiente para satisfacer a cuatro hombres : Y así, en las Indias Occidentales, dice Sir Hans Sloane G, me sorprendió algo de ver las serpientes, las ratas y los lagartos vendidos por la comida, y que para comprender a las personas, y de un paladar muy bueno y agradable; y en otros lugares, dice, todas las naciones que habitan estas partes del mundo (las Indias Occidentales) hacen lo mismo: "guases" o "lagartos" son muy comunes en Jamaica, y se comen allí, y fueron de gran uso cuando el inglés primero Tomó esta isla, siendo, como lo aseguré, dice que, comúnmente vendido por los primeros plantadores durante media corona cada uno dedo: DR. Shaw I Dice que fue informado de que más de 40,000 personas en El Cairo, y en el vecindario, viven sin otros alimentos que los lagartos y las serpientes, aunque piensa K, porque el camaleón es llamado por los árabes "Taitah", que difiere. Poco en nombre de לטאה, "letaah", aquí; que, por lo tanto, que, que, de hecho, una especie del lagarto, podría ser sustituido con más de propiedad:

y el caracol ; Así que la palabra es traducida por Jarchi, en el lugar, y por Kimchi, y Philip Aquinas, y David de Pomis, en sus léxicos; y estas criaturas, aunque no lo prohíben a los judíos, pero no solo se usan para la medicina, sino también por los alimentos por muchos: los caracoles de varios tipos, se nos dice, se comen con mucha satisfacción en Italia y Francia: en Silesia hacen lugares para la reproducción de ellos en este día, donde se alimentan con tops de nabo, c. y conservado cuidadosamente para el mercado y los romanos les cuidaron de la misma manera L: Bochart M cree que se entiende una especie de lagarto, que se encuentra en la arena, llamado por los árabes "Chulaca", o "Luchaca", porque la palabra Aquí usó Significa, en el lenguaje Talmudic N, tierra arenosa:

y el moles ; Y así, es interpretado por Onkelos y Jarchi aquí, y por David de Pomis, y Philip Aquino, en sus léxicos: la misma palabra se usa para un cierto tipo de aves, que traducimos el "cisne".

Levítico 11:18 Pero aquí de una cosa asquerosa: lo que sea pensado, parece que tiene su nombre de su respiración; ya sea en una significación contraria, si se entiende del lunar, lo que tiene la respiración, o no respira mientras está bajo tierra; o de su respiración más libremente, por lo que Bochart O lo lleva a ser el "camaleón"; que, como dice Plinio P, siempre está boquiabierto con su boca para el aire; Y ha sido una noción vulgar, aunque equivocado, que vive sobre él: el Targum de Jonathan lo interpreta por la "Salamandra"; Ahora, quien comía cualquiera de las siguientes ocho cosas que se arrastran, según los cánones judíos, debía ser golpeado Q.

b ut supra, (jerozoico. par. 1. ) l. 4. C. 2. c nat. Hist. l. 29. C. 4. d calmet, en la palabra "camaleón". e ut supra, (jerozoico. par. 1. l. 4. ) C. 3. F Diccionario, en la palabra "lagarto", vid. Hieron. adv. Joviniano. l. 2. g historia natural de jamaica, vol. 1. Introducir. pag. 25. h ibid. volumen. 2. pag. 333. Viaje, p. 412. k ibid. pag. 178. l Sir Hans Sloane's Nat. Hist. ib. pag. 23, 24. m ut supra, (e) c. 5. n t. Bab. Sabbat, fol. 31. 1. Brillo. en seguimiento. 54. 1. o ut supra, (jerozoico. par. 1. l. 4. ) C. 6. p nat. Hist. l. 8. C. 33. q maimon. Maacolot asurot, c. 2. secta. 7.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad