Comentario Bíblico de John Gill
Malaquías 3:15
y ahora llamamos el orgulloso feliz ,. O "por lo tanto ahora" q; Dado que este es el caso, que los adoradores de Dios no son considerados, y no hay nada que lo sirviera; Ellos están orgullosos y altivos, que ni temen a Dios ni considerar a los hombres, son las personas felices; Incluso los pecadores presuntuosos, como significa la palabra R, que extienden sus manos contra Dios, y se fortalecen contra el Todopoderoso; Estos disfrutan de toda la felicidad mundana, mientras que los que sirven al Señor están luto en el cilicio, y están en la mayor angustia. El Targum lo explica de los impíos, y como se explica en la siguiente cláusula:
sí, que trabajan la maldad se configura : o "construido" s; o "ver, porque", o "para ellos que trabajan" t, c. Se incrementan con los niños, por los cuales sus casas o familias están construidas; Están en una condición bien establecida y establecida; Abundan en riquezas y honores; Están ubicados en lugares altos, y están en gran estima entre los hombres, incluso a los que lo convierten en su negocio constante para cometer pecado:
sí, [ellos] tientan a Dios ; o "Sí, ellos tientan a Dios" u; por sus malvadas palabras y acciones, y trata de si hará que sus juicios caigan sobre ellos, lo que ha amenazado con tales pecadores; Ver Isaías 5:18:
incluso se entregan ; o, "y se entregan" w; del castigo amenazado; Lo escapan, y siguen con impunidad; de la cual las observaciones estas personas razonaron que no había Dios de juicio, o que se juzgó en la tierra; que no hubo providencia preocupada por los asuntos humanos; Y que no había nada en la religión; Y estas fueron las palabras duras y robadas que hablaban contra el Señor.
q ועתה "ergo nunc", v. L. "Igitur", Cocceius; "Adeoque", Burkius. r זדים "arrogantes", v. L. "Feroces", Cocceius. s נבנו "Aedificati Sunt", Pagninus, Montanus, Cocceius, Burkius; "Aedificantur", Vatablus, versión Tigurine, Calvin, Junius Tremellius. t גג "siquidem", v. L. "Nam", Piscator, Noldio. U גג בחנו "Etiam Probaverunt", Pagninus, Montanus, Burkius. W וימלטו "et evaserunt", Pagninus, Montanus; "et Effugerunt", Cocceius.