y la segunda vez la tripulación de la polla ,. Inmediatamente, tan pronto como lo hubiera dicho y juró, a medida que se leen las versiones latinas, siríacas y etíopeas de Vulgate, y, como se lee en una de las copias de Beza; que era alrededor de tres de los relojes por la mañana, y es lo que se llama correctamente la polla Crowing:

y Peter llamó a la mente ; Al escuchar la polla cuervo por segunda vez,.

la palabra que Jesús le dijo a él, antes de la polla Crow dos veces, me negarás tres veces : Como ahora lo había hecho dos veces, a la criada o criada, y Una tercera vez a los sirvientes que se quedaron junto al fuego junto con él:

y cuando pensó allí ; sobre las palabras de Cristo, y sobre su pecado en negarlo, y en las circunstancias agravadas de la misma. La versión árabe lo hace, "se volvió llorar"; Se apartó de la compañía, se echó de él, y salió de las puertas tan rápido como pudo, y estalló en un ataque violento de llanto. Las versiones latinas siríacas, persicas y vulgadas, lo hacen ", comenzó a llorar"; Esta frase se omite en la versión etíope: algunos eligen hacerlo ", lo miró", es decir, en Cristo: como Cristo lo miró; lo que produjo el verdadero arrepentimiento evangélico en él, por lo que Pedro miró a su querido Señor con preocupación, a quienes él había negado vergonzosamente; Él lo miró y lloró, lo miró con un ojo de fe, y lo tembó por su pecado después de un tipo piadoso: pero el verdadero sentido de la Palabra es ", se cubrió"; Él lanzó su prenda sobre su cabeza, se giró a sí mismo como lo hicieron los dolientes, quienes cubrían sus cabezas y sus caras, e incluso sus labios. Asi maimonides o.

"¿De dónde, dice que, está descubriendo la cabeza, prohibida a un duende? ¡Para, lo! Se dice que Ezequiel 24:17", cubra a los labios ", por el resto de los dolientes están obligados a la cobertura de la cabeza; El tela de lino, o velo, con el que cubre la cabeza, cubre con una parte de ella, un poco sobre su boca; Como se dice, Levítico 13:45 ", pondrá una cubierta sobre su labio superior": y los Onkelos lo parafrasean,.

כאבלא יתטףטף, "como un doliente, se cubrirá". ''.

Y así se dice de Haman P,.

"Que fue a su casa, y lloró por su hija,.

ומתטףטף על רישיה כאבלא, "y puso una cubierta en su cabeza como un mourador": para su hija, y por su reproche. ''.

Y esto, parece, fue la costumbre de los ismaelitas: por lo tanto, diciendo Q,.

"Todo velo (en luto), que no es como el velo de los ismaelitas (que cubren toda la cara), no hay velo?".

Y así, Peter, a través de la vergüenza, y como un token de dolor y luto por su pecado, lanzó su prenda sobre él:

y lloró ; Como dice Matthew, "amargamente": estar completamente convencido de su pecado, y lamentablemente lote mucho; Mateo 26:75.

o hilch. Ebel, c. 5. secta. 19. p targum en esther vi. 12. Vid. Targum en MIC. III. 7. q t. Bab. Moñado. Katon, fol. 24. 1.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad