Comentario Bíblico de John Gill
Mateo 23:4
porque se unen a las cargas pesadas ,. Significado no los ritos y ceremonias de la ley de Moisés, la circuncisión y otros rituales, que se ven obligados a mantener a toda la ley, que era un yugo hombres no pudieron soportar; Pero las tradiciones de los ancianos, que los escribas y los fariseos fueron muy tenaces, y muy severamente impulsaron la observancia de, y se llaman sus cosas "pesadas".
"Es una tradición de r. Ismael, hay en las palabras de la ley, que, que está atada o prohibida, y lo que está suelto o libre; Y hay en ellos cosas ligeras, y hay en ellos cosas pesadas; Pero las palabras de los escribas, כולן חמורין הן, "todos ellos son pesados". ''.
Y un poco después,.
"Las palabras de los ancianos, חמורים", son más pesados "que las palabras de los profetas. ''.
Por lo tanto, se hace mención frecuente de.
"Las cosas ligeras de la escuela de Shammai, ומחומרי", y de las cosas pesadas de la escuela de Hillell "P ''.
Dos médicos famosos, jefes de dos universidades, al estar en el tiempo de Cristo: estos también se llaman, מכות פרושין, "Los golpes, o heridas de los fariseos" Q; No, ya que Bartenora los explica, las heridas que se dieron, para mostrar su humildad; o que recibieron, golpeando sus cabezas contra la pared, caminando con los ojos cerrados, que podrían no mirar a las mujeres, bajo una pretensión de gran castidad; Pero, como dice Maimónides, estas son sus adiciones y cosas pesadas, que se suman a la ley. Ahora, la vinculación de estas cosas pesadas, significa que los imponen a los hombres, obligándolos a observarlos muy estrictamente, bajo grandes sanciones, si los omiten. La alusión es, a los frecuentes refranes en el uso entre ellos, tal cosa está "atada", y tal cosa es solucionada; Tal "se une a un rabino", y tal uno pierde; Es decir, prohíbe, o permite tales y tales cosas; Mateo 16:19.
y grave a ser transmitido . Esta cláusula se deja fuera en las versiones siríacas, árabes, persicas y etíopeas; Pero está en todas las copias griegas, y sirve para ilustrar y agravar los ritos e instituciones onerosas de estas personas: y.
los pone en los hombros de los hombres, pero ellos mismos no los moverán con uno de sus dedos : el sentido es, no es que estuvieran tan rígidos y perjudiciales, que ellos no movería un dedo para eliminar estas cargas de los hombros de los hombres, o las aliviaría en el menor grado, o prescindir de su desempeño de ellos en la medida mínima, sobre cualquier consideración, aunque esto también fue cierto en muchos aspectos; pero que eran tan perezosos e indolentes, de que, aunque, aunque se propusieran estrictamente la observancia de sus numerosas y no escritas tradiciones en el pueblo, pero en muchos casos, donde podían sin previo aviso, los descuidaron, o al menos, los hicieron. más ligero y más fácil para ellos, como en sus ayunas, c. En el Misnna R, se hace mención de "un hombre malvado astuto", junto con una mujer fariseo, y los golpes de los fariseos antes de hablar y en el Gemara S, se explica por R. Honda, de uno,.
"Eso hace que las cosas" sean la luz "para sí mismo, y las hacen" pesadas "para los demás. ''.
Tales hombres malvados astutos eran escribas y fariseos; aunque r. Meir fingió que hizo las cosas "ligeras" a otras y "pesadas" a sí mismo.
o t. Hieros. Peracot, fol. 3. 2. p t. Hieros. Sota, siguiendo. 19. 2. Yom tob. follo. 60. 2. Berncot, fol. 3. 2. q misn. Sota, c. 3. secta. 4. r ubi supra. (Misn. Sota, c. 3. secta. 4. ) S t. Bab. Sota, siguiendo. 21. 2. t t. Hieros. Beracot. 3. 1.