y si trates así conmigo ,. Deja que todo el peso del gobierno se encuentre sobre mí, y deje lo solo para soportarlo:

mateme, te ruego, fuera de la mano ; Sácame del mundo a la vez, o "Mátame ahora, al matar" n; Envíeme inmediatamente, y hágalo un final completo directamente:

Si he encontrado favor en tu vista ; Si tienes algún amor por mí, o el arte dispuesto a mostrarme una bondad, para eliminarme por la muerte, tomaré como uno:

y déjame no ver mi miseria ; o vivir para ser el hombre infeliz que seré; Presionado con tal peso del gobierno, afectado y afligido con las necesidades de un pueblo que no puedo aliviar, o verlas que se agotaron con juicios y castigos infligidos por sus pecados y transgresiones, no puedo prevalecer sobre ellos para abstenerse de: Así que el Targum de Jerusalén,.

"Es posible que no vea su maldad, que son tu gente; ''.

Así que Abendana, y en el margen de algunas copias hebreas, se lee,.

"Esta es una de las dieciocho palabras, la corrección de los escribas; ''.

quien, en lugar de "mi miserable" o mal, lo corrigió, "su miserable" o maldad; Pero Aben Ezra dice que no hay necesidad de esta corrección.

n הרגני נא נא הרג "Occide Me Nunc Occidedo", Drusius; "Occide me mermelada, occide", Junius Tremellius, Piscator.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad