Comentario Bíblico de John Gill
Números 11:5
Recordamos los peces que comimos en Egipto libremente ,. El pescado era la comida que los egipcios vivían mucho; Porque aunque Herodotus dice que los sacerdotes podrían no probar el pescado, la gente común comió mucho; Sí, él mismo dice que algunos vivían en nada más, pero los peces se destruyeron y se secaron al sol; y él observa, que los reyes de Egipto tenían un gran ingreso de por lo tanto,; El río Nilo, como dice Diodorus Siculus X, abundado con todo tipo de peces, y con un número increíble, para que hubiera un montón de ellos, y que se compraran baratos; Y así, Aben Ezra y Ben Gersom interpretan la palabra libremente, de un pequeño precio, como si los tuvieran por nada casi; Pero seguramente se olvidaron de lo querida que pagaron por sus peces, por su duro trabajo, mano de obra y servicio. Ahora, esto, con lo que sigue, llaman a la mente, para aumentar su lujuria y agravar su condición y circunstancias actuales:
los pepinos, y los melones, y los puerros, y las cebollas, y el ajo ; En el idioma hebreo, la palabra para "pepinos" tiene la significación de la dureza, porque son difíciles de digestión en el Talmud y están llamados, porque son tan perjudiciales para el cuerpo como espadas; Aunque se dice en el mismo, que Antoninus siempre los tenía en su mesa; y Suetonius Z y Plinio, dicen, que estaban con gran estima con los emperadores Augustus y Tiberias; Aunque algunos piensan en lo que llaman los pepinos fueron melones. Nos dicen B, que los pepinos egipcios son muy diferentes de nuestros europeos, que en los países orientales sirven solo para alimentar a los cerdos, y no a los hombres; Pero el pepino egipcio, llamado "Chate", difiere del común de tamaño, color y suavidad; Y no solo sus hojas, sino de su fruto, son diferentes de las nuestras, siendo más dulces al gusto, y de una digestión más fácil, y se consideran muy sanas para los cuerpos de los hombres: y por lo tanto sus "melones" son diferentes de los nuestros, que llaman "Abdellavi", para distinguirlos de otros llamados "Chajar", que son de poco de uso para la comida, y no agradables, y más insípidos, y de una pulpa más suave C: En cuanto a los "puerros, cebollas y ajo. ", que estos eran comúnmente y, en gran medida, los egipcios que los egipcios aparecen de las vastas sumas de dinero que se gastaron en los hombres que trabajaron en la construcción de una de las pirámides, en rábanos, cebollas y solo ajo, que Herodotus D, Diodorus Siculus e, y pliny f hago mención de. De hecho, en tiempos posteriores, estos fueron adorados como dioses, y no sufrieron que se hayan comido, como Pliny G y Juvenal H informándonos; Pero hay pocas razones para creer que este tipo de idolatría obtenida tan pronto como el tiempo del ser de Israel en Egipto; aunque algunos han pensado que estos eran más baratos debido a eso, y los israelitas podrían llegar más fácilmente a ellos; Pero si ese hubiera sido el caso, es más razonable creer que los egipcios no les hubieran permitido que los hayan comido en absoluto: sin embargo, estos todavía están en gran abundancia, y se usan mucho en Egipto hasta el día de hoy, como Vansleb Lo relaciono, quien dice, para los postres que tienen frutas, ya que las cebollas, las fechas secas, las aceitunas podridas, los melones o los pepinos o púas, o pompones, o tales como las frutas, como lo están en temporada: por lo tanto, los hombres carnales prefieren sus lujurios y placeres sensuales, y uno mismo. - Hombres cristuosos su justicia, a Cristo, el maná celestial, su gracia y justicia.
W EUTERPE, SIVE, L. 2. C. 37, 92, 149. x bibliothec. l. 1. pag. 32. y t. Bab. Avodah Zarah, siguiendo. 11. 1. z en vit. agosto. C. 77. un nat. Hist. l. 19. C. 5. b alpinus de planta. Aegyept. l. 1. pag. 114. apud scheuchzer. Medicamento. Saer. volumen. 3. pag. 369. C alpinus ib. D UT supra, (EUTERPE, SIVE, L. 2. ) C. 125. e ut supra. (Bibliothec. l. 1. pag. 58. ) f nat. Hist. l. 36. C. 12. g lb. l. 19. C. 6. H "PORRUM ET COEPE NEFAS VIOLARE", C. Sátiro. 15. Me relaciono un viaje a Egipto, P. 186.