y Balak dijo a Balaam, ni maldice en absoluto, ni los bendiga en absoluto. significando que sería tan bien o mejor no hacer nada en absoluto, que para hacer lo que hizo; Pero el sentido no es, que no lo hiciera maldice, que nunca podría decir, ya que lo había presionado antes y después de esto; por lo tanto, las palabras deben ser representadas, ya que son por algunos p, "si al maldecir, no maldecir", o no maldecir, "ni en la bendición, ni si no bendiga: si no pudiera o No maldecir a Israel, no lo habría bendecido en ninguna cuenta; Si él pudiera hacerlo a él ya su pueblo, no es bueno librarlos de sus enemigos, sin embargo, él lo desea de ninguna manera para hacerles ningún daño al desalentarlos y alentar a Israel.

PO Fagio, Vatablus; con que acuerde la versión árabe, y Noldius, P. 221. No. 1024.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad