Commentaire critique et explicatif
1 Corinthiens 16:19
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Asie - pas toute l'Asie Mineure, mais l'Asie lydienne uniquement, dont Ephèse était la capitale.
Beaucoup - avec une affection particulière.
Aquila et Priscilla (cf. Actes 18:2; Romains 16:3 - Romains 16:4). A l'origine chassés d'Italie par Claudius, ils étaient venus à Corinthe (d'où leur salutation des Corinthiens est appropriée), puis s'étaient éloignés avec Paul de Corinthe à Ephèse (Actes 18:2; Actes 18:18 - Actes 18:20); ici, comme à Rome par la suite, ils ont installé une église (assemblée des croyants) dans leur maison (Romains 16:3 - Romains 16:5). Un modèle pour les maris et les femmes chrétiens. Leur amour chrétien dévoué à eux-mêmes apparaît où qu'ils soient. Même les Apollos surdoués, si admirés à Corinthe, leur devaient beaucoup de ses connaissances (Actes 18:24 - Actes 18:26 ). Dans 1 Corinthiens 16:20, "Tous les frères" (i: e., Toute l'église) semblent être distingués de "l'église qui est dans leur maison", qui n'était que une assemblée privée hors de l'église générale de Corinthe. Romains 16:23 peut faire référence à la réunion de "toute l'église" à la maison de Gaius (cf. Colossiens 4:15). Les disciples du Christ, une fois dispersés, ont cessé d'être une congrégation (synagogue), mais sont toujours une église, ayant l'union commune avec le même chef par la même foi et la même espérance. Ceci explique l'entrée de Paul «dans chaque maison (c'est-à-dire pour y chercher les chrétiens réunis pour le culte), et y traîner des hommes et des femmes».
Dans le Seigneur. Ils prient pour toutes les bénédictions sur vous de la part du Seigneur commun, source de tout bien, EN qui eux et vous êtes un. «Dans le Seigneur» se réfère à leur union dans le Christ, leurs prières pour le bien de l'autre en vertu de cette union.