Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual.

Aussi - nous ne savons pas seulement par le Saint-Esprit, mais nous parlons également des "choses qui nous sont librement données par Dieu" (1 Corinthiens 2:12).

Le Saint-Esprit. Donc 'Aleph ('): mais A B C G, Vulgate, lisez simplement "l'Esprit", sans "Saint".

Comparaison des choses spirituelles et spirituelles - exposant l'Ancien Testament inspiré de l'Esprit, par comparaison avec l'Evangile révélé par le même Esprit; à l'inverse illustrant les mystères de l'Évangile en les comparant aux types de l'Ancien Testament. Donc le grec [ sungkrinein (G4793)], "comparant" (2 Corinthiens 10:12). Wahl traduit 'expliquant (comme le grec pour l'hébreu potheer, Genèse 40:8, Septante) en hommes spirituels (c'est-à-dire enseignés par l'Esprit), les choses spirituelles (les choses qui nous sommes nous-mêmes enseignés par l'Esprit). Seuls les hommes enseignés par l'Esprit peuvent comprendre les vérités spirituelles (1 Corinthiens 2:6; 1 Corinthiens 2:9 - 1 Corinthiens 2:10; 1 Corinthiens 2:14 - 1 Corinthiens 2:15; 1 Corinthiens 3:1). Le prédicateur parle aux non-spirituels (1 Corinthiens 3:1), dans la confiance que l'Esprit peut, par la Parole, les rendre spirituels. Vorstius traduit «combiner les spirituels avec les spirituels», c'est-à-dire les choses spirituelles avec des mots spirituels, ce que nous ne devrions pas faire si nous utilisions des mots de sagesse mondaine pour exposer des choses spirituelles (donc 1 Corinthiens 2:1; 1 Corinthiens 2:4; 1 Pierre 4:11). Peut-être que la généralité des neutres comprend ces diverses notions. Combiner les spirituels avec les spirituels: ce qui implique à la fois que les choses spirituelles ne conviennent qu'aux personnes spirituelles (donc les «choses» comprennent les personnes, 1 Corinthiens 1:27), et aussi que les vérités spirituelles ne peuvent être combinées avec des mots spirituels (pas du monde); et enfin, les spirituels de l'Ancien et du Nouveau Testament ne peuvent être compris que par comparaison mutuelle, non par combinaison avec la "sagesse" mondaine ou naturelle (1 Corinthiens 1:21 - 1 Corinthiens 1:22; 1 Corinthiens 2:1; 1 Corinthiens 2:4 - 1 Corinthiens 2:9: cf. Psaume 119:18).

Continue après la publicité
Continue après la publicité