And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and garments, and armour, and spices, horses, and mules, a rate year by year.

Ils ont apporté à chaque homme son présent - c'est-à-dire, en tant que supérieur féodal. Nul doute que la fabrication de cadeaux est en Orient une coutume établie de la vie sociale. Non seulement quand on se rend en présence d'un supérieur, il est habituel de faire un tel compliment, mais même lors de visites familières parmi des personnes inférieures, on attend la présentation d'un cadeau - même une fleur ou un fruit - un signe de respect; et le visiteur qui omettrait ou négligerait l'observance de cette marque de civilité encourrait le soupçon d'avoir l'intention d'affronter ou de frauder la personne qu'il attendait. Mais les cadeaux décrits dans ce verset comme apportés à Salomon par un prince étranger, étaient d'un caractère totalement différent des signes conventionnels de contact civil. Ils ont été faits comme une reconnaissance de dépendance et de soumission - en fait, une sorte d'hommage ou d'hommage à Salomon; et que nous devons comprendre les présents dont il est question dans ce verset comme étant apportés avec un tel point de vue, cela est évident du fait qu'ils ont été apportés «à un taux d'année en année», comme en Assyrie ('Ninive et Babylone', p. 635 ). 26. (Voir les notes à 2 Chroniques 1:14 - 2 Chroniques 1:17.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité