And the young men that were grown up with him spake unto him, saying, Thus shalt thou speak unto this people that spake unto thee, saying, Thy father made our yoke heavy, but make thou it lighter unto us; thus shalt thou say unto them, My little finger shall be thicker than my father's loins.

Mon petit doigt sera plus épais que les reins de mon père - littéralement, ma petitesse [et donc, traduit la Septante, hee mikrotees mou]. Gesenius et la plupart des commentateurs préfèrent le "petit doigt". Cela semble avoir été une phrase proverbiale, indiquant que j'ai plus de pouvoir que mon père.

Continue après la publicité
Continue après la publicité