1 Samuel 17:1

Now the Philistines gathered together their armies to battle, and were gathered together at Shochoh, which belongeth to Judah, and pitched between Shochoh and Azekah, in Ephesdammim. LES PHILISTINS ONT RASSEMBLÉ LEURS ARMÉES - vingt-sept ans après leur renversement à Michmash. Ayant maintenant r... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:2

And Saul and the men of Israel were gathered together, and pitched by the valley of Elah, and set the battle in array against the Philistines. SAÜL ET LES HOMMES D'ISRAËL ... CAMPÉS PAR LA VALLÉE D'ELA [ bª`eemeq (H6010) ] - une plaine longue, large et déprimée, située entre deux chaînes parallèl... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:3

And the Philistines stood on a mountain on the one side, and Israel stood on a mountain on the other side: and there was a valley between them. ET IL Y AVAIT UNE VALLÉE ENTRE EUX , [ wªhagayª' (H1516), le ravin]. `` Un examen attentif de la localité montrerait, ce que, en effet, une inspection p... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:4

And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span. IL EST SORTI UN CHAMPION - Hébreu, un homme entre deux; i: e., une personne qui, de la part de son propre peuple, s'est engagée à résoudre la querelle nationale en s'... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:5

And he had an helmet of brass upon his head, and he was armed with a coat of mail; and the weight of the coat was five thousand shekels of brass. CASQUE EN LAITON. Le casque philistin avait l'apparence d'une rangée de plumes encastrées dans une tiare, ou bande de métal, à laquelle étaient attach... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:6

And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders. GRÈVES EN LAITON - bottes pour la défense de la jambe, montant près du genou, et sans pieds, se terminant à la cheville, en cuir de taureau, bois , ou dans une plaque de métal, mais arrondie à la forme de la j... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:7

And the staff of his spear was like a weaver's beam; and his spear's head weighed six hundred shekels of iron: and one bearing a shield went before him. BÂTON DE SA LANCE - plutôt moins de cinq pieds de long, et capable d'être utilisé comme javelot (1 Samuel 19:10). Il avait une tête de fer. C... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:8,9

_AND HE STOOD AND CRIED UNTO THE ARMIES OF ISRAEL, AND SAID UNTO THEM, WHY ARE YE COME OUT TO SET YOUR BATTLE IN ARRAY? AM NOT I A PHILISTINE, AND YE SERVANTS TO SAUL? CHOOSE YOU A MAN FOR YOU, AND LET HIM COME DOWN TO ME._ No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:10

And the Philistine said, I defy the armies of Israel this day; give me a man, that we may fight together. JE DÉFIE LES ARMÉES D'ISRAËL ... DONNEZ-MOI UN HOMME, QUE NOUS PUISSIONS COMBATTRE ENSEMBLE. En cas de combat unique, un guerrier sortait devant de son parti, et, avançant vers les rangs opp... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:12-16

Now David was the son of that Ephrathite of Bethlehemjudah, whose name was Jesse; and he had eight sons: and the man went among men for an old man in the days of Saul. Comparez les notes à 1 Samuel 16:14 - 1 Samuel 16:23. Le manuscrit du Vatican de la Septante omet tout le passage (1 Samuel 17:12... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:17

And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren; PRENEZ MAINTENANT POUR VOS FRÈRES. À cette époque, les campagnes duraient rarement plus de quelques jours. Les soldats étaient des volontaires ou... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:18

And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. APPORTEZ CES DIX FROMAGES AU CAPITAINE - pour attirer son attention. [ `aseret (H6235) charitseey (H2757) hechaalaab (H2461), dix boutures (tranches de lait caillé - i: e., Froma... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:20

And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle. DAVID ... A LAISSÉ LE MOUTON AVEC UN GARDIEN , [ shomeer (H8104)] - un gardie... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:22

And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren. DAVID A LAISSÉ SA VOITURE ENTRE LES MAINS DU GARDIEN DE LA VOITURE - littéralement, il a laissé les navires (magasins) sur lui (dont il était chargé) dans le main du g... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:23

And as he talked with them, behold, there came up the champion, the Philistine of Gath, Goliath by name, out of the armies of the Philistines, and spake according to the same words: and David heard them. ET PENDANT QU'IL PARLAIT ... GOLIATH ... PARLAIT SELON LES MÊMES MOTS - i: e., répéta le déf... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:25

And the men of Israel said, Have ye seen this man that is come up? surely to defy Israel is he come up: and it shall be, that the man who killeth him, the king will enrich him with great riches, and will give him his daughter, and make his father's house free in Israel. LES HOMMES D'ISRAËL ONT D... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:26,27

_AND DAVID SPAKE TO THE MEN THAT STOOD BY HIM, SAYING, WHAT SHALL BE DONE TO THE MAN THAT KILLETH THIS PHILISTINE, AND TAKETH AWAY THE REPROACH FROM ISRAEL? FOR WHO IS THIS UNCIRCUMCISED PHILISTINE, THAT HE SHOULD DEFY THE ARMIES OF THE LIVING GOD?_ No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:28

And Eliab his eldest brother heard when he spake unto the men; and Eliab's anger was kindled against David, and he said, Why camest thou down hither? and with whom hast thou left those few sheep in the wilderness? I know thy pride, and the naughtiness of thine heart; for thou art come down that tho... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:29

And David said, What have I now done? Is there not a cause? DAVID A DIT: QU'AI-JE FAIT MAINTENANT? N'Y A-T-IL PAS UNE CAUSE? - i: e., N'y a-t-il pas force et raison dans ce que j'ai dit? L'état de notre pays est-il si désespéré qu'il n'y a aucun espoir qu'un Israélite puisse, avec l'aide ou Dieu... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:30

And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. ET IL SE DÉTOURNA DE LUI VERS UN AUTRE, ET PARLA DE LA MÊME MANIÈRE. Ses demandes avides furent adressées à diverses personnes, jusqu'à ce que, dans la providence di... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:33

And Saul said to David, Thou art not able to go against this Philistine to fight with him: for thou art but a youth, and he a man of war from his youth. SAÜL DIT À DAVID: TU N'ES PAS CAPABLE D'ALLER CONTRE CE PHILISTIN POUR COMBATTRE AVEC LUI. Le roi a jugé d'après les apparences, ce qui l'a ame... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:34

And David said unto Saul, Thy servant kept his father's sheep, and there came a lion, and a bear, and took a lamb out of the flock: DAVID DIT À SAÜL: TON SERVITEUR A GARDÉ LES BREBIS DE SON PÈRE. Le sens de la réponse était que, bien qu'il soit un jeune cru et indiscipliné, il n'a pas manqué de... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:35

And I went out after him, and smote him, and delivered it out of his mouth: and when he arose against me, I caught him by his beard, and smote him, and slew him. JE SUIS SORTI APRÈS LUI ET JE L'AI FRAPPÉ. Les actes concernent deux rencontres différentes; car ces animaux, comme toutes les bêtes de... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:36

_THY SERVANT SLEW BOTH THE LION AND THE BEAR: AND THIS UNCIRCUMCISED PHILISTINE SHALL BE AS ONE OF THEM, SEEING HE HATH DEFIED THE ARMIES OF THE LIVING GOD._ No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:37

David said moreover, The LORD that delivered me out of the paw of the lion, and out of the paw of the bear, he will deliver me out of the hand of this Philistine. And Saul said unto David, Go, and the LORD be with thee. LE SEIGNEUR QUI M'A DÉLIVRÉ DE LA PATTE DU LION , [ miyad (H3027)] - de la m... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:38

And Saul armed David with his armour, and he put an helmet of brass upon his head; also he armed him with a coat of mail. SAÜL ARMA DAVID DE SON ARMURE. Les anciens Hébreux étaient particulièrement attentifs à la sécurité personnelle de leurs guerriers; et par conséquent, Saul a équipé le jeune... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:39

And David girded his sword upon his armour, and he assayed to go; for he had not proved it. And David said unto Saul, I cannot go with these; for I have not proved them. And David put them off him. IL A TESTÉ POUR ALLER , [ wayo'el (H422) laaleket (H1980)] - et il a essayé (a commencé) de partir... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:40

And he took his staff in his hand, and chose him five smooth stones out of the brook, and put them in a shepherd's bag which he had, even in a scrip; and his sling was in his hand: and he drew near to the Philistine. IL A PRIS SON BÂTON DANS SA MAIN , [ maqlow (H4731)] - sa tige, sa tige, staff... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:43

And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods. DAVID MAUDIT PAR SES DIEUX , [ bee'ªlohaayw (H430)] - par son dieu (Dagon), comme le mot est utilisé, Esdras 1:3. Le paraphraste chaldéen, cité par Dean Stanley, représen... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:44

And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field. LE PHILISTIN A DIT ...... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:45

Then said David to the Philistine, Thou comest to me with a sword, and with a spear, and with a shield: but I come to thee in the name of the LORD of hosts, the God of the armies of Israel, whom thou hast defied. DIT DAVID AU PHILISTIN. Lorsque deux champions se rencontraient, ils faisaient géné... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:46-48

_THIS DAY WILL THE LORD DELIVER THEE INTO MINE HAND; AND I WILL SMITE THEE, AND TAKE THINE HEAD FROM THEE; AND I WILL GIVE THE CARCASES OF THE HOST OF THE PHILISTINES THIS DAY UNTO THE FOWLS OF THE AIR, AND TO THE WILD BEASTS OF THE EARTH; THAT ALL THE EARTH MAY KNOW THAT THERE IS A GOD IN ISRAEL._... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:49

And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth. FRAPPEZ LE PHILISTIN SUR SON FRONT - à l'ouverture pour les yeux. C'était la seule partie exposée de... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:50

_SO DAVID PREVAILED OVER THE PHILISTINE WITH A SLING AND WITH A STONE, AND SMOTE THE PHILISTINE, AND SLEW HIM; BUT THERE WAS NO SWORD IN THE HAND OF DAVID._ No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:51

Therefore David ran, and stood upon the Philistine, and took his sword, and drew it out of the sheath thereof, and slew him, and cut off his head therewith. And when the Philistines saw their champion was dead, they fled. IL LUI A COUPÉ LA TÊTE - non pas comme une preuve de la mort du géant, car... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:52

And the men of Israel and of Judah arose, and shouted, and pursued the Philistines, until thou come to the valley, and to the gates of Ekron. And the wounded of the Philistines fell down by the way to Shaaraim, even unto Gath, and unto Ekron. SHAARAIM (VOIR JOSUÉ 15:36 ), MÊME À GATH, ET À EKRON... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:54

And David took the head of the Philistine, and brought it to Jerusalem; but he put his armour in his tent. DAVID PRIT LA TÊTE DU PHILISTIN ET L'AMENA À JÉRUSALEM. Cela devait être à une certaine période future, car les Jébusites détenaient toujours le fort (2 Samuel 5:7). MAIS IL A MIS SON ARM... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:55

And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell. SAUL ... DIT À ABNER ... DONT LE FILS EST CE JEUNE? Un jeune homme est plus parlé dans de nombreux pays... [ Continuer la lecture ]

1 Samuel 17:56

And the king said, Inquire thou whose son the stripling is. RENSEIGNEZ-VOUS SUR LE FILS DONT LE JEUNE EST , [ haa`aalem (H5958), un jeune en âge de se marier; Septante, ho neaniskos]. La copie du Vatican de la Septante omet les quatre derniers versets de ce chapitre, ainsi que le paragraphe entie... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité