Commentaire critique et explicatif
1 Samuel 6:7
Now therefore make a new cart, and take two milch kine, on which there hath come no yoke, and tie the kine to the cart, and bring their calves home from them:
Créer un nouveau chariot , [ `ªgaalaah (H5699)] - un wain ou un wagon; une charrette à bœufs. Ces charrettes étaient les véhicules ordinaires en temps de paix, comme le montrent les monuments égyptiens. Une épopée hindoue d'une grande antiquité, appelée le Ramayana, décrit des véhicules recouverts de drap de laine, tirés par des bœufs blancs, pour le transport de grandes et opulentes dames. Leur objectif en en faisant un nouveau à cette fin semble avoir été, non seulement pour la propreté et la propreté, mais de l'impression qu'il y aurait eu une irrégularité à utiliser un qui avait été appliqué à des services plus méchants ou plus communs. Il semble qu'il s'agissait d'un wagon couvert (voir la note à 2 Samuel 6:3).
Deux milch kine. De telles génisses non entraînées, libres et vagabondes, ne suivraient aucun chemin certain et régulier, comme celles habituées au joug, et étaient donc très improbables leur propre mouvement spontané, pour poursuivre la route directe vers la terre d'Israël.
Ramener leurs veaux à la maison. La forte affection naturelle des barrages pourrait être censée stimuler leur retour à la maison, plutôt que diriger leurs pas vers un pays étranger.