For yourselves, brethren, know our entrance in unto you, that it was
not in vain:
POUR - confirmation de 1 Thesaloniciens 1:9. Il discute la manière
de sa prédication parmi eux (cf. 1 Thesaloniciens 1:5 et ancienne
partie de 1 Thesaloniciens 2:9), de 1 Thesaloniciens 2:1 - 1
Thesaloniciens 2:12;... [ Continuer la lecture ]
But even after that we had suffered before, and were shamefully
entreated, as ye know, at Philippi, we were bold in our God to speak
unto you the gospel of God with much contention.
MÊME APRÈS CELA, NOUS AVIONS SOUFFERT AVANT - à Philippes: une
circonstance qui aurait dissuadé les hommes ordinai... [ Continuer la lecture ]
For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in
guile:
POUR - le motif de son audace (1 Thesaloniciens 2:2), sa liberté de
"tromperie [ planee (G4106): imposture, avant les hommes], impureté
et ruse '[ doloo (G1388): avant Dieu, 2 Corinthiens 4:2] (cf. 2
Corinthiens 1:12; 2 Cori... [ Continuer la lecture ]
But as we were allowed of God to be put in trust with the gospel,
even so we speak; not as pleasing men, but God, which trieth our
hearts.
COMME - même comme: marquer la mesure existant entre leur
approbation de Dieu pour prêcher et leur exécution effective de la
commission (Ellicott).
AUTORISÉ... [ Continuer la lecture ]
For neither at any time used we flattering words, as ye know, nor a
cloke of covetousness; God is witness:
Faites appel à leur expérience de lui.
NOUS AVONS UTILISÉ DES MOTS FLATTEURS , [ en (G1722) logoo (G3056)
kolakeias (G2850) egeneetheemen (G1096)] - 'sommes-nous arrivés à
être dans un lan... [ Continuer la lecture ]
Nor of men sought we glory, neither of you, nor yet of others, when
we might have been burdensome, as the apostles of Christ.
Littéralement, «ni des hommes en quête de gloire». Le "of" [ ex
(G1537)] ici est différent de "of" [ apo (G575) ] dans "de vous ...
des autres." Le premier signifie origin... [ Continuer la lecture ]
But we were gentle among you, even as a nurse cherisheth her
children:
NOUS ÉTIONS , [ egeneetheemen (G1096)] - "nous avons été créés"
par la grâce de Dieu.
GENTLE , [ eepioi (G2261)] (donc AC) - 'doux en rapport avec les
défauts d'autres;' doux (mais ferme) dans la réprobation (2
Timothée 2:24... [ Continuer la lecture ]
So being affectionately desirous of you, we were willing to have
imparted unto you, not the gospel of God only, but also our own souls,
because ye were dear unto us.
SO. 'En tant qu'infirmière chérit, etc., nous étions donc
disposés,' etc. (Alford). Plutôt, "Alors;" i: e., voyant que nous
avons... [ Continuer la lecture ]
For ye remember, brethren, our labour and travail: for labouring
night and day, because we would not be chargeable unto any of you, we
preached unto you the gospel of God.
TRAVAIL ET TRAVAIL , [ kopon (G2873)]. «Travail» signifie
difficulté à supporter; [ mochthon (G3449)] "travail", difficultés... [ Continuer la lecture ]
Ye are witnesses, and God also, how holily and justly and unblameably
we behaved ourselves among you that believe:
VOUS ÊTES DES TÉMOINS - quant à notre conduite extérieure.
DIEU - quant à nos motivations intérieures.
HOLILY - vers Dieu.
JUSTEMENT - envers les hommes.
INDÉNIABLEMENT - qu... [ Continuer la lecture ]
As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of
you, as a father doth his children,
EXHORTÉ ET RÉCONFORTÉ. L'exhortation conduit à faire quelque
chose de son plein gré; consolation, de le faire joyeusement (1
Thesaloniciens 5:14). Même dans "l'exhortation" [ parakalountes
(G387... [ Continuer la lecture ]
That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his
kingdom and glory.
DIGNE DE DIEU - "Digne du Seigneur" (Colossiens 1:10); «digne des
saints» (Romains 16:2, grec); "... de l'Évangile" (Philippiens
1:27); "digne de la vocation dont vous êtes appelé" (Éphésiens
4:1). Une incohérence f... [ Continuer la lecture ]
For this cause also thank we God without ceasing, because, when ye
received the word of God which ye heard of us, ye received it not as
the word of men, but as it is in truth, the word of God, which
effectually worketh also in you that believe.
POUR CETTE CAUSE - vu que vous avez eu de tels ensei... [ Continuer la lecture ]
For ye, brethren, became followers of the churches of God which in
Judaea are in Christ Jesus: for ye also have suffered like things of
your own countrymen, even as they have of the Jews:
POUR. Le travail divin (1 Thesaloniciens 2:13) est surtout vu dans
l'affliction.
SUIVEURS - Grec, "imitate... [ Continuer la lecture ]
Who both killed the Lord Jesus, and their own prophets, and have
persecuted us; and they please not God, and are contrary to all men:
LE SEIGNEUR JÉSUS , [ Ton (G3588) Kurion (G2962) Ieesoun (G2424)] -
'Jésus LE SEIGNEUR.' Cela augmente l'énormité de leur péché: en
tuant Jésus, ils ont tué le SE... [ Continuer la lecture ]
Forbidding us to speak to the Gentiles that they might be saved, to
fill up their sins alway: for the wrath is come upon them to the
uttermost.
INTERDIRE , [ kooluontoon (G2967)] - 'nous empêcher de parler', etc.
POUR TOUJOURS REMPLIR LEURS PÉCHÉS - tendant ainsi à la [ eis
(G1519) to (G3588)]... [ Continuer la lecture ]
But we brethren being taken from you for a short time in presence not
in heart endeavoured the more But we, brethren, being taken from you
for a short time in presence, not in heart, endeavoured the more
abundantly to see your face with great desire.
MAIS NOUS - repris de 1 Thesaloniciens 2:13:... [ Continuer la lecture ]
Wherefore we would have come unto you, even I Paul, once and again;
but Satan hindered us.
POURQUOI. ['Aleph (') AB Delta G fg, Vulgate lu, dioti (G1360) pour
dio (G1352); Ellicott, «pourquoi»; mais Vulgate «quoniam», voyant
cela.]
NOUS VOUDRIONS , [ etheleesamen (G2309)] - "nous souhaitions... [ Continuer la lecture ]
For what is our hope or joy or crown of rejoicing? Are not even ye in
the presence of our Lord Jesus For what is our hope, or joy, or crown
of rejoicing? Are not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ
at his coming?
POUR - raison de son désir sincère de les voir.
N'ÊTES-VOUS MÊME PAS?... [ Continuer la lecture ]
For ye are our glory and joy.
Répétition emphatique. Qui d'autre que vous et nos autres convertis
êtes notre espérance, etc., dans la suite, à la venue du Christ?
Car c'est vous qui êtes maintenant notre gloire et notre joie.... [ Continuer la lecture ]