So Shishak king of Egypt came up against Jerusalem, and took away the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king's house; he took all: he carried away also the shields of gold which Solomon had made.

Donc Shishak ... s'est heurté à Jérusalem. Après la clause entre parenthèses (2 Chroniques 12:5 - 2 Chroniques 12:8) décrivant les sentiments et l'état de la cour assiégée, l'historien reprend son récit de l'attaque de Jérusalem, et du pillage consécutif du temple et du palais.

Il a pris tout - c'est-à-dire tout ce qu'il a trouvé de valeur. Le coût des cibles et des boucliers a été estimé à environ 239 000 livres sterling (Napier's 'Ancient Workers in Metal', p. 114.)

Les boucliers d'or - fabriqués par Salomon, étaient conservés dans la maison de la forêt du Liban (2 Chroniques 12:9 - 2 Chroniques 12:16). Ils semblent avoir été portés, comme des masses, par les propriétaires ou les gardiens du palais, lorsqu'ils assistaient le roi au temple ou à d'autres processions publiques. Ces splendides insignes ayant été pillés par le conquérant égyptien, d'autres étaient faits de métal de qualité inférieure et conservés dans la salle des gardes du palais, pour être prêts à être utilisés, car, malgré la gloire ternie de la cour, l'ancienne étiquette d'État était tenu au courant des occasions publiques et solennelles. Un récit de cette conquête de Juda, avec le nom de `` roi de Juda '' dans le cartouche du principal captif, selon les interprètes, est gravé et écrit en hiéroglyphes sur les murs du temple de Karnak, où il peut être vu aujourd'hui, à côté des archives des grandes conquêtes des Ramsès (voir «Cour égyptienne au palais de Sydenham», p. 62). Cette sculpture a environ 2700 ans et est d'un intérêt particulier, en tant que témoignage frappant de l'Égypte sur la vérité de l'histoire des Écritures.

Continue après la publicité
Continue après la publicité