Commentaire critique et explicatif
2 Chroniques 23:11
Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.
Mettez-lui la couronne et lui a donné le témoignage [ haneezer (H5145)] - le diadème , (2 Samuel 1:10; 2 Rois 11:12, etc.) Une couronne était portée par les rois juifs, même au combat, et par Joash lors de son couronnement; mais de quelle forme et de quels matériaux est inconnu. Mais ce n'était pas la couronne d'État, qui, selon toute probabilité, était conservée dans le temple. Certains pensent que le mot originel rendu "témoignage", comme le justifie sa dérivation, peut signifier ici les insignes, en particulier le bracelet (2 Samuel 1:10); et ce point de vue qu'ils soutiennent au motif que «lui a donné» étant complété, le texte fonctionne correctement ainsi, «mettez sur lui la couronne et le témoignage». En conséquence, Montanus, tout en traduisant l'hébreu par testimonium, a ornamentum dans la marge. En même temps, il semble également pertinent de prendre «le témoignage» dans l'acceptation habituelle de ce terme; et, en conséquence, beaucoup sont d'avis qu'un rouleau contenant une copie de la loi (Deutéronome 17:18) a été placé entre les mains du roi, qu'il tenait comme un sceptre ou une matraque, ou il a été tenu sur sa tête diadème d'une manière symbolique (Thenius, in loco); tandis que d'autres, se référant à la coutume des peuples orientaux, lorsqu'ils reçoivent une lettre ou un document d'un quartier très respecté, le soulevant à la tête avant de l'ouvrir, considèrent que Joash, en plus de la couronne, avait le livre de la loi déposé sur son head (voir Job 31:35 - Job 31:36).
Dieu sauve le roi. - littéralement, vive le roi!