Ye also helping together by prayer for us, that for the gift bestowed upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.

Aider ensemble par la prière pour nous - plutôt 'aider ensemble, en notre nom par votre supplication' [ deeesei (G1162)]. «Pour nous» en grec suit «aider ensemble», pas «prière».

Que pour le cadeau ... - littéralement, 'que de la part de nombreuses personnes le don (littéralement, don de grâce [ charisma (G5486)]) qui nous a été accordé par (les prières de) beaucoup peuvent être remerciés en notre nom. '

Continue après la publicité
Continue après la publicité