Therefore seeing we have this ministry, as we have received mercy, we
faint not;
Le récipient humain est fragile, afin que Dieu ait la gloire;
pourtant, bien que fragile, la foi et l'espérance de la gloire future
le soutiennent au milieu de la décadence de l'homme extérieur.
PAR CONSÉQUENT - `p... [ Continuer la lecture ]
But have renounced the hidden things of dishonesty, not walking in
craftiness, nor handling the word of God deceitfully; but by
manifestation of the truth commending ourselves to every man's
conscience in the sight of God.
RENONCÉ - littéralement, «dites adieu à».
DE LA MALHONNÊTETÉ - plutôt, ... [ Continuer la lecture ]
But if our gospel be hid, it is hid to them that are lost:
MAIS SI - cependant, même si (comme je l'accorde, c'est le cas).
HID - plutôt (en référence à 2 Corinthiens 3:13 - 2 Corinthiens
3:18) [ kekalummenon (G2572)], 'voilé.' "Hid" [ kekruptai (G2928)]
(Colossiens 3:3) est dit de cela complè... [ Continuer la lecture ]
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which
believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is
the image of God, should shine unto them.
DANS QUI. Traduire, "dans le cas de qui".
DIEU DE CE MONDE - seulement ici ainsi appelé: il est une image
défigurée... [ Continuer la lecture ]
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves
your servants for Jesus' sake.
POUR. Leur aveuglement n'est pas de notre faute, comme si nous nous
recherchions dans notre prédication.
PRÊCHEZ ... CHRIST JÉSUS LE SEIGNEUR - plutôt, 'Christ en tant que
Seigneur, et nous-mêm... [ Continuer la lecture ]
For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath
shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory
of God in the face of Jesus Christ.
POUR. Preuve que nous sommes de vrais serviteurs de Jésus pour vous;
car Dieu m'a donné la lumière céleste afin que je puisse... [ Continuer la lecture ]
But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of
the power may be of God, and not of us.
«De peur que quiconque ne dise: Comment se fait-il que nous
jouissions d'une gloire si indicible dans un corps mortel? il répond:
C'est l'une des preuves les plus merveilleuses de la puissa... [ Continuer la lecture ]
We are troubled on every side, yet not distressed; we are perplexed,
but not in despair;
[ Thlibomenoi (G2346) all' (G235) ou (G3756) stenochooroumenoi
(G4729)] 'ÊTRE pressé, mais pas réduit, à des détroits
inextricables' (nominatif à "nous avons", 2 Corinthiens 4:7).
DE TOUS LES CÔTÉS - Grec, '... [ Continuer la lecture ]
Persecuted, but not forsaken; cast down, but not destroyed;
PAS ABANDONNÉ - par Dieu et l'homme. Jésus a été abandonné par
les deux: tant ses souffrances dépassent celles de son peuple
(Matthieu 27:46). Littéralement, laissé pour compte, comme dans une
course, [ enkataleipomenoi (G1459)].
ABATT... [ Continuer la lecture ]
Always bearing about in the body the dying of the Lord Jesus, that
the life also of Jesus might be made manifest in our body.
PORTANT DANS LE CORPS LA MORT DU SEIGNEUR JÉSUS - i: e., ayant
Jésus '(' Aleph (') ABC Delta G, Vulgate, omis " le Seigneur ")
mourant continuellement reproduit dans mon c... [ Continuer la lecture ]
For we which live are alway delivered unto death for Jesus' sake,
that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal
flesh.
NOUS QUI VIVONS - dans la puissance de la "vie" du Christ en nous,
dans tout notre homme, corps et esprit (Romains 8:10 - Romains 8:11;
note, 2 Corinthiens 4:1... [ Continuer la lecture ]
So then death worketh in us, but life in you.
La «mort» du Christ, manifestée par la continuelle «mort de notre
homme extérieur» (2 Corinthiens 4:16), opère en nous et est le
moyen de travailler la «vie» spirituelle en toi. La vie dont nous
sommes témoins (note, 2 Corinthiens 4:11; 2 Corinthiens... [ Continuer la lecture ]
We having the same spirit of faith, according as it is written, I
believed, and therefore have I spoken; we also believe, and therefore
speak;
Grec, 'MAIS ayant', etc. - i: e., Malgré nos épreuves, nous avons,
etc.
LE MÊME ESPRIT DE FOI, SELON LUI ... Comparez Romains 8:15. La même
foi vivante t... [ Continuer la lecture ]
Knowing that he which raised up the Lord Jesus shall raise up us also
by Jesus, and shall present us with you.
CONNAÎTRE - par la foi (2 Corinthiens 5:1).
NOUS RESSUSCITERONS AUSSI - à la résurrection (1 Corinthiens 6:13 -
1 Corinthiens 6:14). PAR [ dia (G1223 ): SO C] JESUS. 'Aleph (') B
Delt... [ Continuer la lecture ]
For all things are for your sakes, that the abundant grace might
through the thanksgiving of many redound to the glory of God.
POUR - confirmation du "avec vous" (2 Corinthiens 4:14) et "life ...
worketh in vous "(2 Corinthiens 4:12).
TOUTES CHOSES - si les afflictions et les travaux de nous mi... [ Continuer la lecture ]
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet
the inward man is renewed day by day.
NOUS NE NOUS ÉVANOUISSONS PAS - malgré les souffrances. Reprise de
2 Corinthiens 4:1.
HOMME EXTÉRIEUR - la chair et tout ce qui sert la vie terrestre.
PERISH - `gaspille 'par les afflic... [ Continuer la lecture ]
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a
far more exceeding and eternal weight of glory;
CE QUI N'EST QUE POUR UN INSTANT , [ to (G3588) parautika (G3910)] -
'qui n'est que pour l'instant qui passe.' Comparez Matthieu 11:30;
aussi, "maintenant pour une saison ... dans... [ Continuer la lecture ]
While we look not at the things which are seen, but at the things
which are not seen: for the things which are seen are temporal; but
the things which are not seen are eternal.
NE REGARDEZ PAS - comme notre objectif.
CHOSES QUE L'ON VOIT - `choses terrestres '(Philippiens 3:19). Nous
ne nous s... [ Continuer la lecture ]