Now then we are ambassadors for Christ, as though God did beseech you by us: we pray you in Christ's stead, be ye reconciled to God.

Pour le Christ ... à la place du Christ. Le grec des deux est le même; 'au nom du Christ' [ huper (G5228)].

Priez ... priez - plutôt, 'comme si Dieu avait plaidé avec [ parakalountos (G3870) ] vous ... implorez '[ deometha (G1189)]. Un tel «suppliant» est rare dans le cas des «ambassadeurs», qui se tiennent généralement sur leur dignité (cf. 2 Corinthiens 10:2; 1 Thesaloniciens 2:6 - 1 Thesaloniciens 2:7).

Soyez réconciliés avec Dieu. La version anglaise insère ici "ye", ce qui ne met pas l'accent. Le Grec exprime que Dieu était le RECONCILIER en Christ ... laissez cette conciliation avoir son effet prévu. Soyez réconcilié avec Dieu. Acceptez le rapprochement déjà effectué (2 Corinthiens 5:18 - 2 Corinthiens 5:19).

Continue après la publicité
Continue après la publicité