Commentaire critique et explicatif
2 Corinthiens 7:14
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
N'importe quoi - je: e., pas du tout.
Je n'ai pas honte - `faire honte ', à savoir, en apprenant de Titus que vous n'avez pas réalisé le caractère élevé que j'ai donné de vous.
Comme ... toutes choses ... en vérité, même si notre vantardise ... se trouve une vérité - comme nous vous avons parlé en général ( 2 Corinthiens 1:18), donc notre vantardise particulière devant Tite à votre sujet est maintenant, par son rapport, prouvée être vraie (cf. 2 Corinthiens 9:2). B lit expressément, 'vous concernant:' tel est le sens même si "notre" [ heemoon (G2257) pour humoon (G5216)] être lu comme 'Aleph (') Delta G fg, Vulgate. Comme je peux me vanter de ne pas vous avoir déçu dans tout ce que j'ai dit en tant que prédicateur, vous n'avez pas déçu les attentes que je me vantais d'avoir à votre sujet.