And king Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-pileser king of Assyria, and saw an altar that was at Damascus: and king Ahaz sent to Urijah the priest the fashion of the altar, and the pattern of it, according to all the workmanship thereof.

Ahaz est allé à Damas pour rencontrer Tigiath-pileser. C'était une visite de respect, et peut-être de gratitude. C'était la première fois, selon toute probabilité, qu'Achaz et ses courtisans étaient entrés en contact avec le puissant seigneur-suprême, et pourtant, bien que de nombreuses scènes aient dû être vues dans le camp assyrien, témoignant de la pompe et des circonstances du grand conquérant , un seul incident a été consigné, évidemment parce qu'il est considéré par l'historien sacré comme étant d'un caractère idolâtre. Ceci est expressément indiqué dans le passage parallèle (2 Chroniques 28:3). En outre, les conquérants assyriens exigeaient que tous leurs affluents dressent dans leurs capitales des autels aux grands dieux, en signe de reconnaissance, de la part du vainqueur, aux divinités par la faveur desquelles il avait triomphé, et un insigne de soumission à leur suzerain de la part des personnes à charge. Pendant son séjour dans cette ville païenne, Achaz a vu un autel avec lequel il était très captivé. Aussitôt une esquisse en fut transmise à Jérusalem, avec l'ordre à Urijah le prêtre d'en faire construire un selon le modèle de Damas, et de laisser ce nouvel autel remplacer l'ancien du temple.

Continue après la publicité
Continue après la publicité