And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to inquire by.

L'autel arménien sera pour moi de m'enquérir. Urijah, avec une complaisance coupable, a agi selon ses instructions (2 Rois 16:16). Le péché dans cette affaire consistait à se mêler et à améliorer, selon le goût et la fantaisie humains, les autels du temple, dont les motifs avaient été fournis par l'autorité divine (Exode 25:40; Exode 26:30; Exode 27:1; 1 Chroniques 28:19 ). Urijah était l'un des témoins emmenés par Isaïe pour porter sa prédiction contre la Syrie et Israël (Ésaïe 8:2). Mais ni le roi ni Urijah n'auraient osé commettre un sacrilège aussi brutal si un penchant pour l'idolâtrie n'avait prévalu dans une large mesure à Jérusalem au moment où ces incidents se sont produits (cf. > - Ésaïe 1:31 et Ésaïe 2:1 - Ésaïe 2:22. ) [ lªbaqeer (H1239), à regarder mentalement, à réfléchir (cf. Proverbes 20:25) - i : e., pour adorer à; et ainsi les versions syriaque et arabe le rendent. La Septante a: eis à prooi, pour le matin; ayant évidemment lu boqer (H1242)].

Continue après la publicité
Continue après la publicité